фр. 18
Само название горы, Килиманджаро, мне не нравилось. В нем тоже слышалась «жара». Звучание слова не совпадало с изображением. К снежной вершине подходили другие слова: «Альпы» и «Швейцария». Откуда-то я узнал, что есть такая страна и такие горы, покрытые снегами. Там катались лыжники. Слова «Альпы» и «Швейцария» мне нравились больше. Их звучание очень хорошо подходило к «холоду» и «снегу». Возможно, я путал Швейцарию со Шпицбергеном. Но я твердо решил, что гора, возле которой я спал, находится не в Африке, а в Швейцарии. У меня была своя правда, а у взрослых – своя. Хотя я, конечно, правдой ее не считал. Взрослые ошибались. Может быть, даже лгали.
Пример с горой не так уж и показателен. Ведь здесь дело не в фантазии, не в вымысле, а в обычной ассоциации разнородных представлений. Детям такое свойственно. Но я еще придумывал и множество историй. Уже тогда я засыпал с трудом и перед сном пускался в фантазии. Я фантазировал именно для того, чтобы заснуть. Представлял, как путешествую по Швейцарии, поднимаюсь на альпийские горы, вхожу в таинственные пещеры. Мне нравились изображения больших пещер – с озерами, реками, сталактитами. Поэтому, может быть, я позднее сделал все возможное, чтобы попасть в Швейцарию. Она представлялась мне страной чудес.
Свидетельство о публикации №113072708302