Схожу с ума... Из Любимой Игрущки

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2013/07/27/7004


Нет, от признаний я не таю,
Понять безумство не пытаюсь,
И лишь смущённо улыбаюсь,
Что просто-напросто скучаю…

Такой потешненький ты в скайпе,
Самоуверенно симпотный,
Что не мешало бы, считаю,
За чубчик дёрнуть как угодно…

В глазах, что светят так польщённо,
Увидеть рая обещанье
И прошептать тебе смущённо:
«Прости,  в другого влюблена я»…

Оригинал:

«Я божеволію без тебе!»
Враз зрозуміти намагаюсь,
Чому мені цих слів не треба,
І ледь збентежено всміхаюсь.

У скайпі ти такий кумедний
І самовпевнено гарненький,
Що не завадить, як на мене,
За чуба смикнути легенько.

В очах, що сяють світанково,
Зустріти обіцянку раю,
Й прошепотіти ніяково:
«Пробач, я іншого кохаю…»


Рецензии
Замечательный перевод, Светлана.
Впрочем, как всегда.
С уважением, я

Катюша Кабанец   29.07.2013 22:01     Заявить о нарушении
Спасибо, милая Катюша...
УДАЧИ тебе - жизненной и в творчестве!
Обнимаю мысленно,
Света

Светлана Груздева   29.07.2013 23:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.