Первый гром. Я. Колас. Перевод
Гром прокатился вдали.
Луг отозвался грому протяжно,
Отзвуки лесом прошли.
Роща встряхнулась, вздрогнуло поле,
Долы тот звук понесли.
В этом раскате слышится воля,
Слышится радость земли.
В грохоте этом, много есть силы,
Чувствуешь мощь и простор.
Первые громы! Сердцу вы милы,
Люб мне ваш смех между гор.
Мил очень сердцу рокот далекий,
Отзвук веселый и шум.
Гром ты могучий, гром одинокий!
Сколько рождаешь ты дум!
Властно меня ты кличешь на волю -
Трудно без воли мне знай.
Кланяйся, гром, родному ты полю,
Край мой родимый встречай!
===============================
Оригинал:
Якуб Колас
Першы гром
Голасам моцы, ціха i важна
Гром пракаціўся ўгары.
Луг адазваўся грому працяжна,
Лес адгукнуўся стары.
Гай страсянуўся, дрогнула поле,
Долы той гук паняслі.
Ў гэтым раскаце чуецца воля,
Чуецца радасць зямлі.
Ў грукаце гэтым многа ёсць сілы,
Чуецца моц i прастор...
Першыя громы! Сэрцу вы мілы,
Люб мне ваш смех паміж гор.
Міл майму сэрцу гоман далёкі,
Водгук вясёлы i шум.
Гром ты магутны, гром адзінокі!
Колькі ўскатурхаў ты дум!
Моцна мяне ты клічаш на волю —
Цяжка без волі мне тут.
Кланяйся, громе, роднаму полю,
Родны вітай ты мой кут!
Свидетельство о публикации №113072700307