Уильям Шекспир. 58 сонет

“I am to wait, though waiting so be hell,
Not blame your pleasure, be it ill or well.”
                Шекспир. 58 сонет

Бог Купидон  задев  меня  крылом,
Сделал  навсегда  твоим   рабом.
Слуга навеки твой, готов  я ждать.
И в мыслях не посмею  ревновать,

За страданья  и  разлуку  упрекать,
На твою  милость  буду   уповать,
И без обид, терпеть  всё и  любить,
И благосклонно капризы  исполнять.

Все  пожеланья   выполнять тотчас, 
Лишь бы  тобою   быть, хоть час,
Свободна ты, и  можешь не любить,
Я  буду  рядом, о любви  мечтать…

Готов простить все  прегрешения  твои,
Но сущий ад – жить в вечном ожидании.


Рецензии