Die hohe Saeule brach, der Lorbeer dorrte,
Увял мой лавр, и тени не дает,
Где дух усталый привечал как друга.
И нет подобного от севера до юга,
От Геркулесовых ворот до южных вод.
Ты, смерть, взяла с жестокостью господ
Мой клад двойной, изъяв из жизни круга.
Дарами, властью царскою прислугой
Страны Востока я не стал бы горд.
Судьба к тому событья направляла.
Осталось только чувствами мрачнеть,
Склонить главу, когда слеза упала.
О, наша жизнь - обманное начало.
И легким утром может улететь,
Что много лет мне сердце согревало.
Die hohe Saeule brach, der Lorbeer dorrte,
die meinem m;den Geiste Schatten gaben.
Nichts Gleiches ist von Nord bis Sued zu haben,
vom indischen Meere bis zu Herkuls Pforte.
Du nahmst mir, Tod, mit stregem Herrscherworte
Den Doppelschatz, der stolz mich konnte laben.
Nicht Land, noch Herrschaft, noch die reichen Gaben
Des Orients helfen mir zu meinem Horte.
Doch wenn es also das Verhaengnis lenket,
was kann ich mehr, als stets mit tr;ben Sinnen,
mit feuchten Augen gehen, die Stirn gesenket.
O unsers Lebens t;uschendes Beginnen!
Wie leicht verliert ein Morgen, eh man s denket,
was muehsam viele Jahre kaum gewinnen!
Свидетельство о публикации №113072607297