Нет пути назад

ОЛЬГА ЛЕВКИНА

Я сегодня встала до рассвета,
Подошла к открытому окну.
Вот и кончилось шальное лето,
Улетело в даль, подобно сну.

В предрассветных сумерках я вижу,
Как дрожит осиновый листок.
Скоро дождик застучит по крышам,
Смолкнет птичьих стаек голосок.

В мутных лужах неба отраженье
Затуманит серым цветом взгляд.
И шальному лету, к сожаленью,
Не найти ко мне пути назад.

Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

НЯМА ПЪТ НАЗАД

На  разсъмване аз станах днес
и застанах до прозореца отворен.
Ето, свърши смахнатото лято, 
на далеч отлитна, като сън.

И видях в предутринния здрач,
как трепкат листи като трепетлики.
 Дъжд по покривите ще зачатка
и ще замлъкнат гласовете птичи.

Небето, отразено в локви кални
посивяло, замъглява погледа.
И за жалост смахнатото лято,
към мен не ще намери път назад.


Рецензии
Как здорово, когда мысли и эмоции находят отражение во все большем числе людских сердец!

Мишка   28.07.2013 00:06     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.