Хор набукко

Их было много:
как народ еврейский,
как самолет сбежавший из Каира,
они в пустыне воздуха кружили
и вот в моем саду нашли Синай —
столб деревянный старенькой беседки
старуха королева обжила.
Они рождали музыку кругов,
мелодию наматывая ниткой
на столб беседки,
через полчаса
в полете не осталось никого,
а столб, распухший пчелами в движеньи,
стал местом,
где диктуется скрижаль
переселенья  древнего народа.
Я думала, еще они похожи
на японцев
своей горячей теснотой
и жалом
самоубийцы.


Рецензии
Потрясающе. И верлибры тоже. Буду рада видеть Вас у себя на странице

Галина Иззьер   27.05.2014 02:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Галина! И за приглашение спасибо!

И Макарова   27.05.2014 15:44   Заявить о нарушении
Рада, что Вы заглянули ко мне. Помню это стихотворение. Как Вы отнеслись бы к номинации на "Народном поэте"?

Галина Иззьер   15.04.2016 08:07   Заявить о нарушении