Малгожата Хиллар. Дыра в заборе
ДЫРА В ЗАБОРЕ.
Глеб Ходорковский(перевод).
Это
дыра в заборе
сквозь неё переходят
на другую сторону мира (света?)
где цыганята
несут на голых плечах
солнца
а цыганка -
Богородица в ста юбках
раздаёт
печёный картофель
Это руки
которые бьют
за переход
на другую сторону мира (света?)
Балка
на крыше
укрой
Ушастый нЕтопырь -
слушай
Когда он родится
ему не нужна будёт
нетопырья опёка
Я ему скажу
это
дыра в заборе
ты пройдёшь сквозь неё
на другую сторону
мира.(света?)
* * *
Dziura w p;ocie -
Ma;gorzata Hillar
To jest
dziura w p;ocie
przez ni; przechodzi si;
na drug; stron;
;wiata
gdzie dzieci Cygan;w
nosz; na go;ych plecach
s;o;ca
a Cyganka
Matka Boska w stu sp;dnicach
rozdaje
pieczone kartofle
To s; r;ce
kt;re bij;
za przechodzenie
na drug; stron;
;wiata
Belko
na strychu
ukryj
Nietoperzu
kt;ry masz uszy
czuwaj
Kiedy si; urodzi
nie b;dzie ucieka;
pod opiek; nietoperza
Powiem
To jest
dziura w p;ocie
przez ni; przejdziesz
na drug; stron;
;wiata
Свидетельство о публикации №113072409291