Gustavo Adolfo Becquer - Rima li

Из немногого, что мне от жизни осталось,
Я бы с радостью отдал все лучшие годы,
Чтоб узнать те слова обо мне,
Что другим ты однажды сказала. 

В жизни смертной и вечной одно лишь касалось
Чувств моих, если повод и был для заботы, –
Жажда знать, что ты наедине
В мыслях часто меня вспоминала.

De lo poco de vida que me resta
diera con gusto los mejores anhos,
por saber lo que a otros
de mi has hablado.

Y esta vida mortal, y de la eterna
lo que me toque, si me toca algo,
por saber lo que a solas
de mi has pensado.


Рецензии
класс, как всегда, просто класс
а испанский текст - тоже Твоего авторства?
.
(ставлю понравилось - некоторые авторы честно заслуживают эти баллы)

Таис Гусельникова   16.09.2013 11:00     Заявить о нарушении
Спасибо =) Я в последнее время больше переводил, чем сам писал. Жизнь пока не балует яркими эмоциями.
Автор испанского текста – известный (жаль, что только в Испании) поэт-романтик XIX века Густаво Адольфо Беккер. Пожалуй, он классик своего жанра. Жаль, что как и многие гении, он ушел из жизни очень рано.

Вадим Де Макондо   16.09.2013 22:29   Заявить о нарушении
спасибо за ответ! Тебя не возможно не уважать, так глубоко выучить язык и так творчески распоряжаться своими знаниями могут лишь избранные... Богом. Спасибо и творческого Тебе настроения всегда

Таис Гусельникова   17.09.2013 03:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.