Памяти Джованни Фальконе

Перевод на итальянский выполнен профессором университета в г.Палермо Николо де Доменико



Когда ржавеет в море мой баркас,
Опасно очень – может прохудиться
И потонуть. Заметив всякий раз
В борту пятно, я должен потрудиться

И ржу ту снять, затем покрасить борт
Продляя жизнь судёнышка родного
Ему служить мне долго. Целый флот
Таких баркасов оживает снова.

И пропитанье в море добывать
Уходит на заре по гладким водам
Жаль, только часть велят нам передать
Бездельникам, сосущим кровь народа.

Так государство точится слегка
Червём преступности, молчанием закона
И вот уже змея из червяка
Явилась миру, уж ползёт к иконам.

Червя как ржу мы можем истребить
А для змеи – коварной, ядовитой
Не только мужество народу проявить,
Герой и власть нужны для этой битвы.

В истории России был герой
Сказавший: «Ворон может жить столетья,
Но должен падаль есть, поэтому не мой
Пример. И раньше умереть я

Хочу, напившись крови всех врагов
Преступных, как орёл вершинный
И пусть короче жизнь, а быт суров
Зато в умах народа путь мой – длинный».

А сын Сицилии учил: «Тот, кто молчит
И голову склоняет пред змеёю
Тот многократно унижаясь, спит
Сном вечным. – Бог ему судьёю !

Но кто прилюдно правду говорит
И голову свою он держит гордо
Умрёт лишь раз – но будет враг разбит
Его примером как скалою твёрдой ».

Шоссе А 29 предо мной
И вся Сицилия, горда и благородна
Фальконе – сын её, любимый и родной
Ушедший рано не рабом – свободным !

Пример его – Европу держит, Мир,
Как то судёнышко от ржавчины прокола
Он – лидер нации, пример наш, наш кумир !
Бессильны тонны здесь тринитротолуола.


In memoria di Giovanni Falcone

Sergey Demidevko. Traduzione di  Nicola De Domenico


Se la mia lancia arrugginisce in mare
Rischia molto: pu; allagarsi
E affondare. Attenzione! se compare
A bordo una chiazza, debbo darmi da fare

Per raschiare quella ruggine e dare una mano di minio,
Allungando cos; la vita alla navicella mia,
Che mi servir; a lungo. Una flotta ben tenuta
Di tali imbarcazioni avr; una seconda vita.

E ben verniciata per pescare
Salpa all’alba per raggiungere al largo acque tranquille.
Purtroppo una parte del profitto tocca lasciare
A oziosi, che succhiano il sangue della gente.

In questo modo lo stato ; corroso
Dal tarlo della criminalit; e dal silenzio della legge.
Ed ecco che gi; dal tarlo nasce
Il serpente,ecco che gi; striscia sulle icone.               


I tarli e la ruggine li possiamo debellare
Ma contro il serpente, astuto e velenoso,
Non basta il coraggio della gente.
Per vincere c’; bisogno di un eroe e del potere.

Nella storia della Russia ci fu un eroe
Che disse: “Il corvo pu; vivere secoli,
Ma deve cibarsi di carogne; perci;
Non ne seguo l’esempio. Preferisco

Vivere meno ma avendo bevuto il sangue dei nemici
Criminali, come l’aquila delle vette.
Malgrado la brevit; della vita,
Nella memoria del popolo ; lunga la mia via.

Ma un figlio della Sicilia ha insegnato: “Colui che tace
E rende omaggio al serpente,
Colui che sempre si umilia, dorme
Tutta una notte senza fine.   Dio lo condanna!

Ma colui che parla franco
Ed orgogliosamente tiene dritta la schiena
Cadr; bens;, ma schiaccer; il nemico
Con il suo esempio, come roccia dura”.

Innanzi a me vedo l’autostrada A 29
E tutta la Sicilia, orgogliosa e nobile.
Falcone, figlio suo prediletto,
Se n’; andato presto, non servo ma libero!

Il suo esempio preserva l’Europa e il mondo,
Come questa navicella dalla corrosione della ruggine.
Egli ; maestro della nazione, nostra guida e modello!
Nulla contro di lui possono barili di tritolo.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →