В. Шекспир Сонет 67 вариант перевода
Заразным непочтением к искусству?
Хотя, по правде, эта сторона
Связует мысли светские и чувства.
И почему посредственность вольна
Свои, везде навязывая краски,
Учить меня, что праведна она..?
(Но роза и в тени прекрасней сказки).
Но, почему посредственность полна,
Нетленным поклоненьем крови знатной,
Ей красота природы не нужна,
Доходов нет у голи перекатной.
Посредственность искусство не хранит...
Но у нее всегда прекрасный вид!
Свидетельство о публикации №113072300094