Та монета була на щастя

В різнотрав’ї
думок липневих,
в різнобарв’ї
імпресій-вражень,
під шатром
із хмарин зверхневих
спомин лине…
мені ти кажеш,
що безглуздя
шукати риси
від кохання,
що геть гайнуло,
що ламали
даремно списи
в протиборстві.
Життя минуло.
а здавалося:
неодмінно
та монета
була на щастя,
й почуття, що були –
незмінні –
їх довіку
не можна вкрасти.
Ми з тобою,
як аверс-реверс,
що поділені гуртом
навпіл.
Як кохали!
Здавалось – кревність!
Тільки згадкою лине:
 «Love me»


                На фото: английская монета 1 крона (5 шиллингов) 1965,
                Королевский монетный двор в Лондоне (Британская Империя)
               
                http://sarcoins.ru/page.html?id=20

Переклад Валентини Варнавської

Та монета была на счастье

В разнотравье
июльской мари,
в разноцветье,
что дышит тишью,
под шатром
из небесной хмари –
вспоминаю...
ты говоришь мне,
что бессмысленно 
так – наощупь –
от любви воскрешать
хоть малость,
что напрасно
ломали копья
в поединке.
Что жизнь – промчалась. 
А казалось:
всенепременно
та монета
была на счастье,
обнажённость чувств –
неизменна,
и вовек теперь
не пропасть ей.
Мы с тобой
словно аверс-реверс,
только гурт –
межой между нами.
Как любили!
Казалось – вечность!..
Но лишь отзвуком дальним –
«Love me»         


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.