Малгожата Хиллар. Река
РЕКА.
Глеб Ходорковский(перевод)
От прикосновенья
горящей спички
твоих пальцев
вспыхивает пожар
такой бурный
словно он
родился в аду
Неукротимый
проникающий
в самые тонкие щели
под ногти
под веки
Неумолимой
стихией
он шумит
под горячим небом
кожи.
Еще минута
и он разорвёт
сузившиеся зрачки
и вспыхнет
ошалевшее море пожара
Ещё минута
и оборвутся
голубоватые струйки нервов
и начнётся
потоп огня.
Ещё минута
И тогда
ты погрузишься
в меня
как в пылающую
рекУ
* * *
Rzeka
Pod dotkni;ciem
p;on;cej zapa;ki
twoich palc;w
wybucha p;omie;
tak gwa;towny
jakby w samym piekle
si; narodzi;
Niepohamowany
wciska si;
w najdrobniejsze szczeliny
pod paznokcie
pod powieki
;ywio;
nie do ujarzmienia
huczy
pod gor;cym niebem
sk;ry
Jeszcze chwila
a rozsadzi
zaci;ni;te ;renice
i wybuchnie
oszala;e morze po;aru
Jeszcze chwila
a rozerwie
niebieskie strumienie
nerw;w
i zacznie si;
potop ognia
Jeszcze chwila
a
Wtedy
zanurzasz si;
we mnie
jak w p;on;cej rzece
Свидетельство о публикации №113072301021