Малгожата Хиллар. Река

            Малгожата Хиллар.

                РЕКА.

         Глеб Ходорковский(перевод)


         От прикосновенья
         горящей спички
         твоих пальцев   
         вспыхивает пожар
         такой бурный
         словно он
         родился в аду
    
         Неукротимый
         проникающий
         в самые тонкие щели
         под ногти
         под веки

         Неумолимой
         стихией
         он шумит
         под горячим небом
         кожи.

         Еще минута
         и он разорвёт
         сузившиеся зрачки
         и вспыхнет
         ошалевшее море пожара

         Ещё минута
         и оборвутся
         голубоватые струйки нервов
         и начнётся
         потоп огня.

         Ещё минута
         И тогда
         ты погрузишься
         в меня
         как в пылающую
         рекУ
   

               *   *   *


         Rzeka

Pod dotkni;ciem
p;on;cej zapa;ki
twoich palc;w
wybucha p;omie;
tak gwa;towny
jakby w samym piekle
si; narodzi;

Niepohamowany
wciska si;
w najdrobniejsze szczeliny
pod paznokcie
pod powieki

;ywio;
nie do ujarzmienia
huczy
pod gor;cym niebem
sk;ry

Jeszcze chwila
a rozsadzi
zaci;ni;te ;renice
i wybuchnie
oszala;e morze po;aru

Jeszcze chwila
a rozerwie
niebieskie strumienie
nerw;w
i zacznie si;
potop ognia

Jeszcze chwila
a
Wtedy
zanurzasz si;
we mnie
jak w p;on;cej rzece


Рецензии