Малгожата Хиллар. Могу ли...
МОГУ ЛИ..
Глеб Ходорковский(перевод)
Ты говоришь
словами это не выразить
Я гляжу на тебя
с печалью
Я знаю слова
которые как атропин
расширяют зрачки
и меняют расцветку мира
После них
уже невозможно уйти
Смогу ли себя я тебе отдать
если ты не можешь сказать мне
что чувствуешь
когда я отдаю тебе губы
в поцелуе.
* * *
Czy mog;
M;wisz
s;owa nie wyra;;
Patrz; na ciebie
ze smutkiem
Ja znam s;owa
kt;re jak atropina
rozszerzaj; ;renice
i zmieniaj; kolor ;wiata
Po nich
nie mo;na ju; odej;;
Czy mog; da; ci siebie
je;eli nie umiesz powiedzie;
co czujesz
kiedy oddaje ci usta
Свидетельство о публикации №113072109668
Вот этот текст замечательный. Отлично вышло. Немного завидую даже)))
С восхищением,
Исаков Алекс 22.07.2013 06:20 Заявить о нарушении