Спасибо...

ЯБЛОНЬ ДыМ.

Как между разведёнными мостами,
Меж нами быть не может ничего...
Так что же я никак не перестану
Во всех прохожих видеть образ твой!?..
Повсюду он со мной, как наважденье
И как неизлечимая болезнь...
Но думаю: "Спасибо!.." - каждый день я -
За то, что ты,  вообще, на свете есть...


               "  "  "
Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА

БЛАГОДАРЯ

Като между разделени мостове
не може между нас да има нищо.
Затуй пък, никога не ще престана,
във всеки минувач да виждам образът ти.
Навред  той  с мене ще е като призрак
и като неизлечима болест.
Разбира се: „Благодаря!“ – всеки ден,
затуй, че на света въобще те има.


Рецензии
Хороший перевод, Юлия! Очень точный!
Исправь ошибку в названии "СпАсибо".

С теплом. Инесса.

Соколова Инесса   21.07.2013 22:05     Заявить о нарушении
Инесса, много ти благодаря за забележката. Неволно съм сгрешила. Ти как си? При мен са трите деца на синът ми, моите внучета и се занимавам по цял ден с тях. Желая ти спокойно и щастливо лято.

Юлия Донева   21.07.2013 23:37   Заявить о нарушении
Мои внуки не со мной и все большие. Младшей Тане - 14 лет, старшему Сереже - 25, второму внуку Петру - 18.
Езжу на дачу. Сушь была, но пошли дожди. Земля тяжелая.

Соколова Инесса   22.07.2013 10:08   Заявить о нарушении