перевод украинской песни Черемшина
Вновь в лесу кукушки голос слышен,
Ласточки сплели гнездо под крышей,
А пастух ведет отару к дому,
Где все соловьи ему знакомы.
ПРИПЕВ:
Буйный цвет черёмухи повсюду,
Ей подстать калины белой чудо.
Вечером в садочке, в тихом уголочке,
Ждет, дивчина, ждет.
Вновь она свои бросает взоры
Ввысь, где зеленеют тихо горы,
Где берез чисты ночные росы,
Цвет калины заплетает в косы.
ПРИПЕВ.
Солнце за горами пропадает,
Песенка пастушья долетает:
“Я приду к тебе, когда отару
С водопоя загоню в кошару”.
ПРИПЕВ.
Вот и вечер. Овцы возле брода
Черемоша пьют студёну воду.
Пастуха в садочке ожидает
Та, что день и ночь о нём мечтает.
ЧЕРЁМШИНА
Музыка – Василий Михайлюк;
Слова – Николай Юрийчук;
Знов зозулi голос чути в iсi,
Ластiвки гнiздечко звiли в стрici.
А вiвчар жене отару плаєм,
Тьохнув пiсню соловей за гаєм.
Всюди буйно квiтне черемшiна,
Мов до шлюбу, вбралася калина.
Вiвчера в садочку, в тихом укуточк у
Жде дiвчина, жде.
Їшла вона в садок пов з осокори,
Задивилась на високi гор и,
Де з берiз падають чистi роси,
Цвiт калини приколола в коси.
Вже за обрiй сонечко седає...
З полонини iй вiвчар спiває:
“Я прийду до тебе, як отару
З водопою зажену в кошару.”
Ось i вечiр. Вiвцi бiля броду
З Черемоша пьють холодну воду.
А в садочку вiв чара стрiчає
Дiвчинонька, що його кохає.
.
Свидетельство о публикации №113072106657