Jaromir Nagovica. Pritel
(...v nouzi pozn;; p;;tele - в переводе с чешского "друг познается в беде").
На чешском:
Jestlipak vzpom;n;; si je;t; na ten ;as
t;hlo n;m na dvacet a slunko bylo v n;s
vrabci n;m jedli z ruky
;ivot ;el bez z;ruky
ale taky bez p;;kras
Весь текст, ссылка
Перевод на русский:
Мне интересно вспоминать тот час,
Когда все двадцать ярких солнц вмещались в нас.
С рук воробьев кормили, мы в этой жизни просто жили
Без всяких там прогнозов, без прикрас.
Перевод на украинский:
Менi цiкавi cпогади про час,
Як двадцять сонячних обiйм згортали нас,
Птахи до нас летiли, життям ми повним жили,
Без зайвого - прогнозiв i прикрас.
Песня на You.Tube http://www.youtube.com/watch?v=iB8p2OdpBDI
(со словарем и на слух, чешского не знаю)
7 июля Ярошу Ногавице, чешскому поэту, автору, поэту и исполнителю песен, исполнилось 60 лет.
Именем Ногавицы назван астероид 6539 Nohavica с обозначением 1982 QG, открытый 19 августа 1982 года чешским астрономом Зденкой Вавровой.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Ногавица,_Яромир
Свидетельство о публикации №113072104926