Перевод
А в Японии - так далеко! -
живёт госпожа Ацко,
поливает свои бансаи.
И, должно быть, красива очень -
как токийские ночи, очи,
и не любит она Хокусая.
Любит тонкий фарфор для чая,
улыбается, гостя встречая,
очень сдержанно и деликатно.
Будда бронзовый в круглой нише,
облака танцуют на крыше,
в доме пусто, светло, опрятно.
Госпожа Ацко переводит
русский стих, и по дому бродит
русский дух, вплетается он
незабудкою в икебану,
и дыхание океана
входит в комнаты из окон.
А в России поэт, известный
только в узких кругах, уместный
только в прошлом, тот перевод
в благодарных слезах читает,
зрит, как вёрсты судьба верстает.
И, как Будда, щурится кот.
20 июля 2013
Свидетельство о публикации №113072104471
Какие молодцы японцы! Особенно госпожа Ацко.
Элла, очень, очень рада за Вас. Поздравляю!
С теплом,
Вера Никольская 31.07.2013 11:23 Заявить о нарушении
Элла Крылова 31.07.2013 14:22 Заявить о нарушении