И пал покров - Der Schleier fallt
Переводчик - Ю. Шарыкина
(дер Тод:)
И пал покров,
Хранивший тени.
Тоска твоя - лишь прах оков.
Прошу, ответь мне.
(Элизабет:)
Словно ночь и утро,
Всегда стремились мы друг к другу.
Пусть в единении с тобой
Свободой станет мне покой.
(дер Тод:)
Этот мир ждет гибель!
(вместе:)
Но в Небытья объятьях зыбких
Мы растворимся, чтоб вдвоем
Воскреснуть в Вечности огнем.
(Элизабет:)
В отчаяньи слезном,
В надежде, в борьбе с судьбой
И в собственных грезах
Была я всегда собой.
(вместе:)
И жизнь мою миру/И жизнь твою миру
Понять не под силу...
(Элизабет:)
Ведь я верна...
(дер Тод:)
Ты верна...
(вместе:)
Себе!/Лишь мне!
Свидетельство о публикации №113071908539