Маша Калеко 1907-1975. Утренняя песня

Утренняя песня, любящих подольше поспать

Гудит  будильник глупой погремушкой
И рвет мне надвое прекрасный сон
И болтовнею голову мне отрывают от подушки
И радио и Питт усердно с двух сторон

Мне утренние пташки непонятны,
…Хороший человек спит долго и охотно
 -И в этом отношении  мне это так приятно...
Уверена я в том бесповоротно

Что  солнце золото нам в дар приносит утром,
Всё это в книгах есть, но усомниться я посмела
В постели нежусь, поступая очень мудро,
Из золота я  ж не умею что-то делать.

В окно гудят машины, рвутся вон из кожи,
Звенит будильник.  Учит меня Питт,
И ставит мне на вид, что тот, кто долго спит,
карьеру непременно  всю проспит,
-А теплую постель мы ценим тоже,
…Но все-таки встаем мы каждым утром все же.

https://www.youtube.com/watch?v=cpwPp8GBCao


Langschlaefers Morgenlied

Der Wecker surrt. Das alberne Geknatter
Rei;t mir das schoenste Stueck des Traums entzwei.
Ein fleissig Radio uebt schon sein Geschnatter.
Pitt aeu;ert, dass es Zeit zum Aufstehn sei.

Mir ist vor Fruehaufstehern immer bange.
… Das koennen keine wackeren Maenner sein:
Ein guter Mensch schlaeft meistens gern und lange.
— Ich bild mir diesbezueglich etwas ein …

Das mit der goldgeschmueckten Morgenstunde
Hat sicher nur das Lesebuch erdacht.
Ich ruhe sanft. — Aus einem kuehlen Grunde:
Ich hab mir niemals was aus Gold gemacht.

Der Wecker surrt. Pitt malt in duestern Saetzen
Der Faulheit Wirkung auf den Lebenslauf.
Durchs Fenster hoert man schon die Autos hetzen.
— Ein warmes Bett ist nicht zu unterschaetzen.
… Und dennoch steht man alle Morgen auf.


Рецензии