Маша Калеко 1907-1975. Утренняя песня
Гудит будильник глупой погремушкой
И рвет мне надвое прекрасный сон
И болтовнею голову мне отрывают от подушки
И радио и Питт усердно с двух сторон
Мне утренние пташки непонятны,
…Хороший человек спит долго и охотно
-И в этом отношении мне это так приятно...
Уверена я в том бесповоротно
Что солнце золото нам в дар приносит утром,
Всё это в книгах есть, но усомниться я посмела
В постели нежусь, поступая очень мудро,
Из золота я ж не умею что-то делать.
В окно гудят машины, рвутся вон из кожи,
Звенит будильник. Учит меня Питт,
И ставит мне на вид, что тот, кто долго спит,
карьеру непременно всю проспит,
-А теплую постель мы ценим тоже,
…Но все-таки встаем мы каждым утром все же.
https://www.youtube.com/watch?v=cpwPp8GBCao
Langschlaefers Morgenlied
Der Wecker surrt. Das alberne Geknatter
Rei;t mir das schoenste Stueck des Traums entzwei.
Ein fleissig Radio uebt schon sein Geschnatter.
Pitt aeu;ert, dass es Zeit zum Aufstehn sei.
Mir ist vor Fruehaufstehern immer bange.
… Das koennen keine wackeren Maenner sein:
Ein guter Mensch schlaeft meistens gern und lange.
— Ich bild mir diesbezueglich etwas ein …
Das mit der goldgeschmueckten Morgenstunde
Hat sicher nur das Lesebuch erdacht.
Ich ruhe sanft. — Aus einem kuehlen Grunde:
Ich hab mir niemals was aus Gold gemacht.
Der Wecker surrt. Pitt malt in duestern Saetzen
Der Faulheit Wirkung auf den Lebenslauf.
Durchs Fenster hoert man schon die Autos hetzen.
— Ein warmes Bett ist nicht zu unterschaetzen.
… Und dennoch steht man alle Morgen auf.
Свидетельство о публикации №113071807246