Купальская ночь
перевод с украинского
Как цветы на вышитой сорочке,
Звёзды в небе в ясной вышине.
В ночь Купальскую сплету веночек,
Пусть плывёт он по речной волне.
Лишь одно желанье загадаю,
Чтобы в ранний соловьинный час
Тот огонь, что сердце согревает,
Не исчез, не сгинул, не угас!
17.07.13 г. Таганрог
Купальська нiч
Валентина Комина
Наче квіти з вишитих сорочок
Небо у зірках – таке ясне!
У купальську ніч сплету віночок,
Кину його в річку – хай пливе!
Лиш одне бажання загадаю:
Щоб в ранковий солов'їний час
Той вогонь, що в серці своїм маю,
Не пропав, не розгубивсь, не згас!
Страница оригинала http://www.stihi.ru/2013/07/07/3917
Свидетельство о публикации №113071707498
Александр Шершнев Второй 29.10.2013 12:40 Заявить о нарушении