Любов, як метелик
Коль у себя задержишь силой,
И незаметно улизнёт,
Поняв, что быть здесь нет причины.
И, если любишь, отпусти:
Твоя любовь - к тебе вернётся.
А, улетев, не обернётся:
Была чужая - не грусти.
Перевод фразы (автора не знаю):
Любов, як метелик:
Занадто сильно стиснеш - помре,
Почнеш відпускати - полетить.
Кого любиш - відпусти,
Якщо повернеться - значить, це твоє,
Якщо ні - значить ніколи не було твоїм…
Папка 23 - стихотворение 17
Свидетельство о публикации №113071700601
Аида Дружинина 17.08.2017 16:33 Заявить о нарушении
Свет есть или его нет, конечно.
Большаков Алексей 17.08.2017 17:45 Заявить о нарушении
Аида Дружинина 17.08.2017 18:07 Заявить о нарушении
Назовите свой вариант аналогии - что такое любовь.
Большаков Алексей 17.08.2017 19:59 Заявить о нарушении
Аида Дружинина 18.08.2017 08:16 Заявить о нарушении
обычно им так тяжко - мозги пудря,
себе, каюру, леммингам и лисам,
из всех аллюров к "быстро лечь" стремится.
Большаков Алексей 18.08.2017 08:36 Заявить о нарушении