детский немецкий стишок перевод
dem Raben tut sein Bein so weh,
dem Has' im Feld sein Herz.
In dunkler Zeit, in kalter Zeit,
erwarten sie den M;rz,
der Sonne bringt und Fr;hlichkeit:
vergessen ist der Schmerz!
Карр, карр, холодный снег…
У ворона мерзнут лапы до боли,
Сердечко мерзнет у зайца в поле.
В темное время, в холодное время
Ждут они март, надеясь и веря,
Что вместе с солнцем , сама собой
Вернется радость. Забудется боль.
Свидетельство о публикации №113071702186