Василь Гадулька - Любо мне...

                Васіль Гадулька "Люба мне, калі..."
                Перевод Марины Влада-Верасень
                Посвящен Дню Памяти Поэта.
               
Любо мне, когда в саду притихшем,
В кронах древ горит еще огонь
Желтый  лист, как бабочка,  чуть слышно
На озябшую опустится ладонь.

Ветерок учтиво затихает...
Не за тем ли,  чтоб напоминать:
Долю общую живое постигает –
По чуть-чуть мертветь и опадать?

Для  земных созданий безысходно:
Время цвета – считанные дни…
И,  под шепот молодой листвы
Не припомнят корни  прошлогодней.

Говорят в народе – по весне
Зеленеет даже пень трухлявый…
Но в потомках не воскреснуть мне:
Каждый лист последний у дубравы.

И,  хоть ветер гнет сухие сучья,
Задувая трепетный  огонь –
Не под силу –  не могу смахнуть я
Лист, согревший мне мою ладонь…


                переработано 15.07.2013

Памяти Василя Гадульки:

http://www.stihi.ru/2013/07/13/3787


Рецензии
Спасибо, что переводите наших, белорусских.

Люблю стихи Василя Гадульки. А у Вас есть его книга "Голос"? Если нет, могу дать ссылку, если желаете.

Лаззаро   25.03.2014 23:10     Заявить о нарушении
Доброе время суток!
И Вам спасибо.

Буду признательна...

Спасибо.

Марина Влада-Верасень   26.03.2014 02:30   Заявить о нарушении
Дзякую, але... Не зразумела... Там толькі пачатак... Альбо я нешта не так зрабіла?

Марина Влада-Верасень   26.03.2014 23:49   Заявить о нарушении
Там уверсе ёсць слова СПАМПАВАЦЬ - і ўся кніга будзе ў Вас.

Лаззаро   27.03.2014 16:44   Заявить о нарушении