Вон Бог
И. вот, когда сошедший мрак,
О.ткрыл внезапно факелов свечение,
В.орота, скрипом раздражая воздух,захлопнулись;
И. с внешним миром прекратилась связь.
З.акатом надвигалась ночь,
Д.ав жителям прохладной тишины,
А. заодно и отдых.
Л.ечь и видеть сны, желали все.
С.редь ночи стук раздался приглушённый,
Т.ак ясно в сердце отражаясь каждом,
О.н вверг воображение людское в животный трепет.
Н.е ворваться ль хочет, акая злая сила?
И. стража в панике на городские стены
В.збежала, и во мраке ночи,
Г.лазам мерещились несметные полки
О.садой стиснувшие их любимый город.
Р.ечь превращалась в вой.
О.т страха выступали слёзы.
Д.авил проклятый ужас им сердца,
Е.динодушный порождая трепет.
П.ереходящий в стон слабевший голос,
А. также жалобные всхлипы
Н.икто не слышал; муха бы простая
И. та беды бы большей натворила,
К.ак то, что люди увидали утром, и что
А.врора высветила взгляду:
Б.родяга, у которого в лице,
О.т истощенья глаза два светились,
Г.отов был смерть голодную принять.
/////////////////////////////////////////////////////
В.ы, города, подобные тому,
О.садное снимите положение.
Н.е враг за стенами,
Б.родяга лишь убогий,
О.н просит теплоты у вас и
Г.олод утолить.
(ВОН, вона, воной, вонойко, воноичко яросл. костр.; вонде, воноди яросл. ниж. вондека перм. вонотка яросл. нареч. указат. места: там, вдали, куда указываю, гляди туда; противопол. вот, тут, здесь.)
Свидетельство о публикации №113071505094