Проклятие Агасфера
А смертным просто не вдомёк...
Что неизбежность в вечность перельёт...
Но не награда это, а - урок...
И путешествия большая мука:
Из города в пустыню бытия,
С песков души обратно в город, скука...
По адресу прописки - нет меня!
Знакомых лиц протёрлись лики,
Средь улиц эхо, да клаксонов перезвон...
Ты открываешь двери, а за ними блики...
И пустота. Земля - ты наш отцепленный вагон!
Поет ХХ сторіччя 10 липня 2013 Варшава кв.16
перевод стиха Прокляття Агасфера
Валео Лученко
http://www.stihi.ru/2013/06/17/2909
усе минає
і оце мине...як важко смертним зрозуміти,
що неминучість_вічність
то
не нагорода,
а вічна мука мандрувати
із города в пустелю
і з пустелі в город,
в якому вже давно немає
жодного знайомого обличчя
лише відлуння, що тут то там
тебе покличе
ти відкриваєш двері,
а за ними пустка...
Свидетельство о публикации №113071406509