По мотивам Рабиндраната Тагора, Гитанджали 98

98

В складах Своих хранишь Ты снег метелей.
В моём кувшине времени глоток.
В Твоих руках – десятки поколений
и я, несовершенный Твой цветок.

Перед Тобой – века, что друг за другом
проходят бесконечной чередой,
и я – цветок, взращённый жизни лугом,
где радости соседствуют с бедой.

Твои дороги несказанно круты,
а диспуты, острее, чем ножи.   
Я слишком беден, чтоб терять минуты,
что Ты мне лимитировал на жизнь.

А время жаждет волевых решений,
сам под его надсмотром  состою,
и часто в виде жертвоприношений
мне незнакомым людям отдаю.

К закату дня уже бреду со страхом –
вдруг Ты врата захлопнул предо мной,
а время тает, будто в чае сахар,
и подло жалит, как пчелиный рой.


Рецензии
Великолепно, Алексей! Всё стихотворение замечательно, а последние два четверостишия - особенно. Очень глубоко, образно и вместе с тем просто, понятно, близко... и заставляет задуматься.
Вы - молодец, Вы открываете Тагора русским читателям, передавая смысл его произведений прекрасным поэтическим языком.

Ольга Акварельная   20.11.2013 18:29     Заявить о нарушении
3дравствуйте, Оля! Полчил Вашу записку, которая растрогала и взволновала. Более 4 месяцев стихотворение провисело на сайте и Вы - первая, кто заметил его глубинную сущность. И вообще первая, кто на него откликнулся. Удивляюсь читательской аудитории - бывает читаешь у кого-нибудь какую-нибудь чепуховенькую зарисовку, построенную на сплошных банальностях, а народ валом валит с охами и ахами. А тут можно сказать маленький шедевр большого поэта (не о переводчике речь)и сплошное "молчание ягнят". Это я скорее не о Поэте, а о читателе. Подозреваю, что это песнопение Р.Т. позаимствовал из нашего святого писания, взяв за основу Молитву Моисея, человека Божия, то бишь Псалом 89 (см. мою версию этого Псалма по адресу)
http://www.stihi.ru/2012/02/10/3328
Даже инверсия цифр в нумерациии, мне кажется не случайной. Как Вы думаете? Благдарю за ответ.

Алексей Бинкевич   21.11.2013 01:06   Заявить о нарушении
Доброго времени суток, Алексей! Если честно, я тоже удивилась, что никто до меня не оставил отзыва на этот маленький шедевр! Глубина мысли потрясает...это произведение ещё откроют благодарные читатели, будьте уверены.
Несколько раз перечитала Псалом 89. Безусловно, отмечается совпадение мыслей, почти наверняка, инверсия не случайна... Так ведь все религии мира (или почти все) имеют много общего. Возможно, в Начале мир был един...
Переводчик Вы классный, честно!
Псалом 89 подтверждает, что Вы очень бережно относитесь к Слову и к Мысли, передаваемой этим Словом. Совпадение с оригиналом на 95%! Единственно, что слегка царапнуло, это строка
"умилосердись – в этом же Ты весь!", т.к. "в этом же Ты весь!" звучит тяжеловато. Но это всего лишь моё мнение по поводу...
Ещё раз - мои аплодисменты Вам, Алексей! Такие сложные и наполненные вековой мудростью темы способен раскрывать только духовно богатый человек. Рада знакомству с Вами. До встречи. О.

Ольга Акварельная   24.11.2013 18:34   Заявить о нарушении