Причудливые мысли
В комнате от пепла душно,
День и ночь смешали шторы.
Тусклый свет и дым воздушный
Вырисовуют узоры.
И причудливые мысли
Закружатся в кольцах дыма.
И о смерти...и о смысле...
И, конечно, о любимой.
Пусть тебе они приснятся,
Простынь скорчится от жара,
Мне-же суждено купаться
В пепле этого пожара.
Превела на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
ПРИЧУДЛИВИ МИСЛИ
От пушек в стаята е душно,
ден и нощ размествам щорите.
Свети смътно. Дим въздушен
шарки бавно изрисува.
Мислите ми причудливи,
в пръстени от дим се вият.
И за смърт... а и за смисъла...
и то се знае, за любимата.
Нека те ти се присънят,
от зной чаршафа ти да смачкат.
Мен, писано е да се къпя,
в пушека на тоз пожар.
Свидетельство о публикации №113071303851