What else?

Перевод с английского стихотворения Сони Карамелькиной.

Мне кажется порой,
Что мир совсем взбесился:
Нет места под луной
Тем, кто не опустился.

И все кругом – враги,
И зверем надо быть:
Всю жизнь воевать,
И всех вокруг давить.

Но в глубине души
К добру стремленье есть,
Сам у себя спроси:
«Что сделать можно здесь?»

It seems to me that
The world has gone mad,
What I have no more
Place in this world therefore.   

With everything and
Everyone is against me
And for all my life
I'll stay alone in this time.

But deep  in heart   
I know it's not that,
And often ask myself:
 "What else?"         


Рецензии
... так что сделать-то можно? Вопрос висит уж второе столетие...
:)

Рон Вихоревский   18.02.2018 13:48     Заявить о нарушении
Если "поделить!" и "расстрелять!" не помогает, значит надо работать!
Как китайцы: им помогло!
:)

Макс-Железный   18.02.2018 14:14   Заявить о нарушении
... а пенсионерам?..
:)

Рон Вихоревский   18.02.2018 15:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →