Георги Джагаров - буря, перевод

ЩЕ ЗНАЕМ НА КАКЪВ ЕЗИК
ДА РАЗОВАРЯМЕ С ВРАГА СИ.
СТУДЕН ЩЕ БЪДИ ВСЕКИ ЩИК.
ПРИСЪДИТЕ ЩЕ БЪДАТ КЪСИ.

НАВЪН
СВЕТКАВИЦИ В ЗИГЗАГ
СЕКАТ
НАСТРЕХНАЛИЯ МРАК.
ЗЕМЯТА ТЪТНЕ.

И ДЪЖДЪТ  ПО ПЛОЧИТЕ ШУРТИ.
И ГРЪМОТИВИЦИ ТРЕЩЯТ
В ПРОЗОРЦИ
И ВРАТИ.

А ТИ СИ ВКОПЧЕН В ЖЕЛЕЗАТА.
НАСТРЪХНАЛ СИ.
МЪЛЧИШ.
МЪЛЧИ!
ЩЕ ДОЙДЕ ДЕН, КОГАТО
И ТИ ЩЕ ЗАГЕРМИШ!

(ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО СТАФИДОВА В.М.)

ДАВНО ИЗВЕСТЕН НАМ ЯЗЫК
КАКИМ БЕСЕДУЮТ С ВРАГАМИ
ХОЛОДНОЙ СТАЛИ ОСТРЫЙ ШТЫК
КАК ПРИГОВОР НЕ ЗА ГОРАМИ.

БЛИСТАЕТ МОЛНИИ
ЗИГЗАГ
ЗЕМЛЯ ГУДИТ
ПУГАЕТ МРАК.

И ДОЖДЬ СТУЧИТ ПО ПЛОЩАДЯМ
ПОД ГРОМА СТРАШНОГО РАСКАТ
ПО ОКНАМ
И ДВЕРЯМ

А ТЫ СТРЕНОЖЕН И ОКОВАН
МОЛЧИШ
ИСПУГАННО
МОЛЧИ!
НО ДЕНЬ ПРИДЁТ КОГДА ТЫ
ТОЖЕ ЗАКРИЧИШЬ.


Рецензии