Так что же делать... Людмила Юферова

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2013/06/22/5445


О, если б всё могло всегда зависеть
Лишь от меня…Молчи, не возражай.
Желтеет рожь, мои тревожа мысли,
Что скоро собирать нам урожай.

Ты счастья хочешь. Верю я,  и знаю,
И вечность жду – его лишь одного…
Да только поле перешла до краю,
Косынка полиняла… что с того?..

Я знаю, любишь. Что мне с этим делать?
Обязанностей, милый, полон воз:
Родители, и огород, и дети –
Проблем неразрешимых верболоз.

Так что  поделать? Плачем не согреться.
И уходи совсем, тебя молю!
А ты стоишь, как на пороге сердца,
И прямо в душу: «Не пойду! Люблю!»

Оригинал:

Якби ж то все залежало від мене...
Тому й помовч, нічим не дорікай,
Бо половіє жито, як скажене,
І скоро вже збирати урожай.

Ти щастя хочеш. Вірю я і знаю.
І я його чекаю все життя...
Та тільки ж поле перейшла до краю,
Злиняла хустка, стерлося взуття.

Я знаю, любиш. Що ж мені робити?
Обов’язків у мене повен віз:
Старі батьки, городи, хата, діти
Й проблем складних густющий верболіз.

То що ж робити? Хоч ридай, хоч сердься...
Іди назовсім, я тебе молю!
Ти ж став на дверях до мойого серця
Й кричиш у душу: „Не піду! Люблю!”


Рецензии
Светик, ты нашла достойного автора, чтоб твой переводческий пыл не остыл! Хо-ро-шо!

Ирина Макарова 2   13.07.2013 20:00     Заявить о нарушении
Ириша, СПАСИБО!!!
Но я и Марго с удовольствием переводила(особенно ностальгические люблю...)
Обнимаю,
я

Светлана Груздева   13.07.2013 21:03   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.