О, девы
Высоких отношений,
Любви и ласковых речей.
Ах, ваши тайны, ваши слёзы –
Кристальной чистоты ручей
Как жаль, но мало, кто оценит!
В наш век компьютерных сетей
И интернета паутины
Мы, кто куда, спешим,
Проходим мимо,
Общаясь на ходу и без затей.
Слова – синонимами стали:
Любовь - постель
Семья - и вовсе канитель.
Зачем проводим параллель,
Где мнения сходиться перестали?
Но не советую я юным девам
Любить поспешно
И кого придётся,
Тот самый нежный, самый лучший
Надейся - встретится, найдётся!
Свидетельство о публикации №113071107698
Энди Белл 03.08.2013 23:09 Заявить о нарушении
Я имела ввиду именно это.
Незнакомка Инесса 03.08.2013 23:14 Заявить о нарушении
Кристальной чистоты ручей
Как жаль, но мало, кто оценит! -
я догадываюсь, что "ручей" здесь появился для рифмы к "речей", но эта конструкция задает иронический ключ к восприятию всего последующего текста. "О, девы", "Кристальной чистоты ручей" - это перечисление романтических штампов, от которых дистанцируется современный автор, хотя и с сочувствием ("Как жаль, но мало кто оценит!"). А потом ирония пропадает, автор на полном серьезе уверяет, что каждая может дождаться принца, и эффект оказывается незапланированно комичный, потому что автор думает в точности то же, что и эти "девы".
Конспективно это выглядит так:
О девы,
вы все еще ждете прекрасного принца?
Эх, (дурищи) времена-то не те!
Но вы не торопитесь,
вы обязательно дождетесь самого лучшего и самого нежного.
Энди Белл 03.08.2013 23:49 Заявить о нарушении
А искать смысл в чужих стихах, у меня это тоже есть. Хотя прекрасно понимаю, что в некоторых случаях это даже неэтично или бесполезно. Автор мог написать под влиянием таких переживаний, что чужое вмешательство просто нежелательно (мягко говоря). У меня таких стихов здесь нет. Так что не против, разбирайте по косточкам, если интересно. Ещё В.Высоцкий говорил, что понимание смысла стихотворения у разных людей разное. И он с этим не спорит. Вот и я не спорю.
Незнакомка Инесса 04.08.2013 10:51 Заявить о нарушении