Анна Сьвирщинська. Железный ёж
ЖЕЛЕЗНЫЙ ЁЖ.
Глеб Ходорковский(перевод).
Счастливая,
как плод в материнском лоне
уснула, укрывшись в тебе.
Ты меня ещё не родИ,
я хочу быть в тебе всегда.
Здесь мне хорошо и тепло,
это моё убежище.
Я сейчас совсем
не существую вне тебя,
нигде вне тебя меня нет
и это прекрасно.
В мире лютый мороз и я боюсь -
он как ёж с иголками изо льда и железа.
Не родИ меня никогда,
я хочу заснуть
в тебе.
* * *
Anna ;wirszczy;ska
JE; Z ;ELAZA
Szcz;;liwa
jak p;;d w ;onie matki
;pi; ukryta w tobie.
Nie r;d; mnie jeszcze,
chc; by; w tobie zawsze.
Tu jest moje ciep;o,
moje schronienie.
Teraz nie istniej; wcale poza tob;,
nie ma mnie nigdzie indziej
i tak jest dobrze.
;wiat jest mro;ny, boj; si;,
jest jak je; o kolcach z ;elaza i lodu.
Nie r;d; mnie nigdy,
chc; spa; w tobie.
Свидетельство о публикации №113071007253