И щебет птичьих стай, и шум небесных вод
Древесные обрушивают своды.
Пусть смерть близка, как женская любовь -
Они одной пленительной природы.
И датский принц, и детский Мандельштам -
Одной судьбы, одной людской породы.
Что "быть или не быть", когда струятся воды
Летейские по трепетным лесам?
Свидетельство о публикации №113071003973
Глубочайшая философия на лёгких крыльях поэзии!
Да, как верно:
"Пусть смерть близка, как женская любовь -
Они одной пленительной природы".
Да, то что смерть и женская любовь - одной природы, это я всегда ощущал, а теперь особенно!:))
Какое созвучие и верность изображения:
"И дАтский принц, и дЕтский Мандельштам"...
А здесь бы хорошо взять цитату в кавычки, а то не сразу доходит, что это не часть Вашего авторского текста:
"Что - "быть или не быть", когда струятся воды
Летейские по трепетным лесам?
Я ты так написал, причём с тире после "что", так как подразумевается глагол-связка, исчезнувший в современном русском языке.
Но кавычки особенно нужны. Как Вы считаете?
А я считаю, что стихотворение Ваше самого высшего класса.
С поклоном,
Ваш Константин.
Константин Фёдорович Ковалёв 16.07.2013 19:37 Заявить о нарушении
Ольга Галицкая 18.07.2013 00:00 Заявить о нарушении