Мгновение по Прусту

Длящееся мгновение, рай для Руссо и Фауста, - для Пруста небытие, ибо его нельзя забыть и, следовательно, нельзя вспомнить.
***
Пруст может сказать мгновенью: “продлись!” лишь после того, как оно прошло.
***
La petite madeleine у Пруста воскрешает прошлое, напоминая Марию Магдалину, которой явился воскресший Христос.
***
A la recherche du temps perdu подразумевает и пародирует en quete de Graal.
***
Сван - лебедь Лоэнгрина. Германты - потомки Лоэнгрина по линии Женевьевы Брабантской.
***
Сторона Свана - путь к Храму, который разрушен; сторона Германтов - путь к рыцарям Храма, которые уничтожены.
***
Приняв дочь Свана за Марию Магдалину, мнимый рыцарь потерял Время.
***
Любовь Свана и Одетты - пародия на “Лебединое озеро”.
***
Вместо пылающего отпрыска l’aubepine - шип зари, язвительная альба любви, которой не было.
***
L’aubepine относится к нимфее, как мнимая Мария Магдалина к мнимой Деве Марии. Ложная лилия - эмблема ложной монархии. Вот почему нимфея напоминает грешника в аду.

(Из книги "Пазори")


Рецензии
Жестоко, Владимир... Слишком жестоко в отношении "маленького истеричного Марселя")) При всех, однако, его бесподобных истериках,(мной, кстати, очень любимых поэтических истериках) я вряд ли когда могу сравнить Жильберту с Кающейся Мари; в законе Содома и Гоморры, я скорее отнёс бы сие к м-ль Вентейль... Хоть и так, что на французском я Пруста не читал, а только "на любимовском", увы мне...



Максимилиан Гюбрис   09.07.2013 01:11     Заявить о нарушении
Читайте лучше перевод Франковского, хотя он далеко не полный. Ваши соображения, правда, и так имеют свой резон.

Владимир Микушевич   09.07.2013 20:12   Заявить о нарушении
Не забуду про совет, - вряд ли к тому времени я смогу выучить французский на уровне... Всю жизнь живу и учусь как не мучаться...

Максимилиан Гюбрис   10.07.2013 02:22   Заявить о нарушении
Этому вряд ли можно научиться.

Владимир Микушевич   10.07.2013 22:31   Заявить о нарушении