Радко Стоянов. С задорностью камина - авт. пер

Автор: Радко Стоянов. Болгария
    
         Авторизованный перевод Инессы Соколовой

***

Глядишь, как очарована,
блестящими глазами.
Дышу к тебе неровно я,
взаимность между нами.

Какая стать! Как женственна!
Опять воспламенён я.
О, как же ты божественна!
Тобою завоеван.

Как покорен улыбкою,
Фигуркою, что надо!
Моею станешь скрипкою,
надеждой и отрадой.

Горячей, нежной, сладостной,
с  задорностью камина.
Твое сердечко радостно
от чувства, что любима.


Оригинал, http://www.stihi.ru/2013/07/08/7726

ВЕСЕЛА КАМИНА

Радко Стоянов. България

Ти ме гледаш запленено
с грейналите си очи,
аз усещам как блажено
моята душа звучи.

А походката, бедрата,
запламтелите гърди,
любовта и красотата
пак за мен ли отреди?

Гали нежната усмивка.
пали стройната снага!
Ще се радвам без почивка
на неземните блага.

Като весела камина
твоето сърце гори
и отлитат през комина
най - щастливите искри!


Благодаря ти, Инесса! Много радост ми носят твоите чудесни преводи.
Желая ти здраве, вдъхновение и нови успехи!

Радко Стоянов 2 08.07.2013 23:04

/из добавления к рецензии на http://www.stihi.ru/2013/07/08/7726 /


Рецензии
И динамично, и искренне получилось!

Сабина Стрешнева   11.07.2013 00:14     Заявить о нарушении
Рада оценке, Катя! Спасибо!

Соколова Инесса   11.07.2013 00:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.