Анна Сьвирщинська. Я пала на землю
Я ПАЛА НА ЗЕМЛЮ.
Глеб Ходорковский(перевод).
Я пала на землю,
устами к чёрной земле
и говорю: Боже, которого нет,
ты не позволь мне обидеть
человека.
Лучше пусть у меня отсохнет рука,
и поразит меня
гром.
Я пала на земдю
устами к живой земле.
Я говорю: Боже, которого нет
на самой далёкой звезде,
Ты,который внутри меня,
Бог, совершенный настолько, насколько ничтожна я,
Боже жестокий,
тебе кровавой жертвою отдаю
величайшее счастье
моей жизни.
* * *
Anna ;wirszczy;ska.
PADAM NA ZIEMI;
Padam na ziemi;,
ustami do czarnej ziemi.
M;wi;: Bo;e, kt;rego nie ma,
nie daj, ;ebym zrobi;a krzywd;
cz;owiekowi.
Niech mi wpierw odpadnie r;ka,
niech mnie spali
piorun.
Padam na ziemi;,
ustami do ;ywej ziemi.
M;wi;: Bo;e, kt;rego nie ma
na najdalszej gwie;dzie,
kt;ry jeste; we mnie,
Bo;e doskona;y, jak ja jestem nikczemna,
Bo;e okrutny,
oddaj; ci na krwaw; ofiar;
najwi;ksze szcz;;cie
mojego ;ycia.
Свидетельство о публикации №113070806578
(почему КРОВАВОЙ жертвой? - объясни, плииз)
Удачи!!!
С уважением,
Света
Светлана Груздева 08.07.2013 20:18 Заявить о нарушении