Владик Батманов Гъамлу я рикl...
Зи багьади,рекьида чи муьгьуьббат.
Ахъайна на зун баябан чуьлериз,
Агудмир зав муьгьуьббатдин мусибат.
Гъамлу я рикl гьар вун рикlел хтайла.
Ви гелериз килигиз,агь,шехьзава.
Ви милайим сес япариз татайла,
Къаргъиш ийиз илгьамди зун нехьзава.
Жегьил уьмуьр акъатна зи гъилерай,
Кар алачиз ви гуьгъуьна серфна за.
Вун рикlеваз нагъв авахьиз вилерай,
Цlуь накъвариз гьакl гьавайда гана за.
Хъуьрез-рахаз даим гъейри инсандив,
Гъамлу я рикl вун яргъалай акурла.
Гьижрандин пар агатзава зи чандив,
Хъуьрез-рахаз вун захъ галаз такурла.
Гъамлу я рикl агатнава дердер зав,
Адет хьанва вакай фикир авун заз.
Рикlин къене бахтсузвилер хьанва дав,
Атай йикъар физва даим гьижран гваз.
Зун,Владик,бахтлу касдал пехил я,
Ярдихъ галаз гъилер кьуна къекъвезвай.
Айиб мийир бахтсуз хьайи жегьил я,
Нагъв рикlеваз винелай гагь хъуьрезвай.
Перевод с лезгинского языка
Печально сердце..
Наваждению не дай всем обладать,
Не то любовь погибнет, дорогая.
Не дай мне боль разлуки испытать,
В одиночестве изнемогая.
Печально сердцу, как вспомню о тебе,
Я в слезах твои следы ищу везде.
Если не слышу милый голос на заре,
Не до стихов, не до поэзии, поверь.
Пролетели годы юности моей,
Повсюду следуя за тобой в пути.
Много несчастливых я провел ночей,
Напрасно горькие слезы я пролил.
Улыбаясь с виду и плача в душе,
Страдаю, заметив тебя издали.
Тяжелый камень лег на сердце мне
С тех пор как лишен я твоей любви.
Печально сердце, и одиноко мне,
Привычкой же стали мысли о тебе.
Много накопилось несчастий в душе,
День за днем проходят в будничной тоске.
Я, Владик, завидую всем, кто счастлив,
Кто рука об руку с милой гуляет
Не суди: я молод и неудачлив,
Что творится в душе, никто не знает
Свидетельство о публикации №113070804206