Воспоминание о лете Спомен за лято

Юлияна Донева - Спомен за лято
Юлия Калчева
СПОМЕН ЗА ЛЯТО
http://www.stihi.ru/2013/05/22/7269


Затворила съм се между стените.
Навън снегът развява бяла грива.
От радиото тихичко долита
и гали ме мелодия красива.
В кревата съм... В такава люта зима,
не излизам, да ми дават злато.
Мушкато от прозореца ми кима
и ми навява спомени за лято.


Вольный перевод из болгарского языка
 на русский язык - Веры Половинко

ВОСПОМИНАНИЕ О ЛЕТЕ

Себя я спрятала среди уютных стен,
Пусть развивается у снега бело грива,
А радио спокойно без проблем
Мелодию мне льёт свою счастливо.

Под тёплым и уютным одеялом
Мне не страшна суровая зима,
Пусть всё от круговерти белым стало:
Деревья и дороги, и – дома.

В окне – бело, но я не замечаю,
О чудном лете тихо вспоминаю.

7.07. 2013г.
г. Киев.


VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"

http://www.stihi.ru/2013/03/31/11406


Рецензии
Скъпа Вера, благодаря ви за това, че сте превела моето стихотворение. За свободен превод, стихотворението ми звучи много добре. В случай, че ви затрудни смисъла на някоя българска дума, готова съм да ви помогна според възможностите си. Още веднъж, благодаря от сърце.Определено, превода ми хареса.С поздрав!

Юлия Донева   08.07.2013 14:24     Заявить о нарушении
Спасибо, Юля, за теплоту Ваших слов. Рада дружбе. Я пока улавливаю общее в строках, но есть слова трудные для перевода. Меня привлекают все словянские языки. Украинский я тоже знаю, но пишу больше на русском языке. С теплом дружбы - Вера.

Вера Половинко   08.07.2013 14:34   Заявить о нарушении