Эолова арфа Allingham
Перевод с английского
Мы думаем: чем было что прошло?
И что потеряно, о чём нельзя сказать?
Блуждаем мы весь день и будем горевать,
Пока всё не окончит ночь.
Послушай нас, Осенний серый Вечер,
Чья доля – лишь молчать. Подходишь ты к концу,
И облака ломаются в унынье золотом.
Всё то, что беспризорным оставляет Осень...
Хилые цветы по всей земле лесистой нашей – влагою сверкают.
В тени твоей надежды угасают
На приключения и радости большие,
Которые однажды были, как казалось, так сильны.
Была когда-то сила, которой с нами нет теперь,–
То было, что мы не сумели удержать.
О прошлое, что пролетело,– в воздухе звучание, напевы,
Зелёная листва на ветке, что росой покрыта;
О прошлое, что пролетело,– в воздухе ворчание и вздохи,
И листья жёлтые на мокрой от дождя земле.
Затем придёт обширный, белый, однообразный снег.
Чем было то, что потеряли, будем размышлять...
_________
William Allingham
Aeolian Harp
What is it that is gone, we fancied ours?
Oh what is lost that never may be told?--
We stray all afternoon, and we may grieve
Until the perfect closing of the night.
Listen to us, thou gray Autumnal Eve,
Whose part is silence. At thy verge the clouds
Are broken into melancholy gold;
The waifs of Autumn and the feeble flow'rs
Glimmer along our woodlands in wet light;
Within thy shadow thou dost weave the shrouds
Of joy and great adventure, waxing cold,
Which once, or so it seemed, were full of might.
Some power it was, that lives not with us now,
A thought we had, but could not, could not hold.
O sweetly, swiftly pass'd:--air sings and murmurs;
Green leaves are gathering on the dewy bough;
O sadly, swiftly pass'd:--air sighs and mutters;
Red leaves are dropping on the rainy mould.
Then comes the snow, unfeatured, vast, and white.
O what is gone from us, we fancied ours?--
Свидетельство о публикации №113070605307
Татьяна Воронцова 08.07.2013 11:42 Заявить о нарушении