Радко Стоянов. Всё от женщины - авт. пер
http://www.stihi.ru/2013/07/04/6064
ОТ ЖЕНА РОДЕН
Отдавна Шекспир го е казал,
че всеки от жена роден,
в капана на жена е влязъл,
от нейната любов пленен.
Така и аз без теб не мога
дори един единствен ден
и тихо моля се на Бога
да бъдеш винаги до мен.
Животът ми е глух и беден
без твоя мил вълшебен зов.
Животът ми е ден последен
без слънчевата ти любов!
Ела и дай ми своя ден!
И аз съм от жена роден!
-------------------------------------------------------
Авторизованный перевод Инессы Соколовой
ВСЁ ОТ ЖЕНЩИНЫ
Шекспир о том давно сказал,
что всё идет от женщины.
Капканом Бог её создал –
пленительной, изменчивой.
Так без тебя я не могу –
не вспомнив, не прожить и дня,
твой образ светлый я храню,
всегда он дорог для меня.
Жизнь может быть скучна, когда
не слышу я волшебный зов.
Жизнь – как поющая струна,
когда в ней солнышко – любовь!
Дари ж прекрасное сполна!
С тобой всегда в душе весна!
Свидетельство о публикации №113070507720
Ела и дай ми своя ден!
И аз съм от жена роден!
Желая ти успех!
Радко Стоянов 2 09.07.2013 08:16 Заявить о нарушении
Не поняла от какого лица написано стихотворение.
Мой перевод - от имени мужчины.
Соколова Инесса 10.07.2013 12:06 Заявить о нарушении