Пераклад верша Qyazzirah Syeikh Ariffin I m Affrai
абвалісты, шалёны?
Скажы тады, нашто ж
ідзеш пад парасонам?
І сонца любіш ты?
Сцвярджаеш гэта, згода?
Чаму ж у цень заўжды
ляціш за прахалодай?
Выказваеш любоў
да ветрыка? Ну, знаеш...
Чаго ж акенца зноў
старанна зачыняеш?
Цяпер баюся я:
калі ўсё ГЭТАК люба,
чым стане МНЕ твая
любоў?
Я, кажаш, – любы?..
4.07.2013
Qyazzirah Syeikh Ariffin
I’m Affraid
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains…
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines …
You say that you love the wind,
But you close your windows when wind blows…
This is why I am afraid;
You say that you love me too…
Свидетельство о публикации №113070500731