Растворяются дни моей юности

Растворяются дни моей юности.
За рассветом пылает закат.
Тяжелей принимать стало трудности,
Думы бременем тянут назад.

Неизвестность дорогою длинною
Убегает за горизонт
И сулит, то ли славу былинную,
То ли вдруг от ворот поворот.

Что от жизни мне ждать, уж не знаю.
Писем старых все тоньше пакет.
Млечный путь потихоньку сгорая
Долгожданный мне дарит рассвет.

перевод с ногайского С.Майлыбаевой


Рецензии
Человек - он, ведь тем отличается,
От животных собратьев, своих,
Что он может грустить и печалиться,
За себя, за своих и чужих!

Гадарине Джемилия   28.07.2013 21:33     Заявить о нарушении
Спасибо!
А говорят писатель Диккенс Чарли,
Сказал с досады или же впросак:
"Чем больше узнаю людей,"... и далее,
"Тем больше уважаю я собак."

Мурат Нурлубаев   29.07.2013 05:50   Заявить о нарушении
Совсем не однозначно это!
Есть люди разные на свете.
Да, и животные бывают разные -
Встречаются и злые, и ужасные...
***
Аргументов других, не имею!
Я сама, всех люблю и жалею...

Гадарине Джемилия   29.07.2013 09:30   Заявить о нарушении