ТУДА, ТУДА... перевод с украинского
Туди, туди, де все — жива природа,
Де ти—її корінчик, віть, листок,
І та ріка, яка не має броду,
І над всіма проваллями — місток.
Туди, туди — від саду Гєфсимани
Навзнак — до неба: у луги висот,
Де попелясті родяться тумани
І страсну ніч полохає осот.
Де ти і я— мов дві зорі в безмежжі,
Яким повік зійтися не дано...
туди, туди... О, як воно бентежить
В оте «туди» відчинене вікно...
*** (вольный перевод П.Голубкова)
Туда, туда, где вся жива природа,
Ты - ее корень, ветка, и листок,
И та река, что не имеет брода,
Где ты над всеми безднами - мосток.
Туда, туда - от сада Гефсиманы
И - к небу, навзничь, на луга высот,
Где из золы рождаются туманы,
Страстную ночь пугает где осот.
Где ты и я - как две звезды в бескрае,
Сойтись которым вечно не дано...
Туда, туда... О, как оно смущает
В это «туда» открытое окно...
Свидетельство о публикации №113070306730