Никола Вапцаров - имам си родина, перевод
ДЕ КАКНЕМ ГРЕЕ СИНЬОТО НЕБЕ.
ВЕЧЕР СВЕТЯТ ЗВЕЗДНИ ПОЛЮЛЕИ
И ГАСИ ГИ СУТРИН СВЕТЪЛ ДЕН.
НО КОГАТО НОЩЕМ СЕ ЗАВРЪЩАМ
НА СТРЕХИТЕ ТЪМНОТО ПОЕЛ,
ЧУВСТВАМ КАК ДО РОДНАТА МИ КЪЩА
ДЕБНЕ ВРАГ В РЪКАТА С ПАРАБЕЛ.
УЧЕШЕ МЕ, МАЙКО ТИ СЪС ПРИТЧИ
ДА ОБИЧАМ ВСИЧКИ КАТО ТЕБ.
БИХ ОБИЧАЛ,МАЙКО, БИХ ОБИЧАЛ
НО МИ ТРЕБВА СВОБОДА И ХЛЕБ.
(ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО СТАФИДОВА В.М.)
ЕСТЬ У МЕНЯ РОДИНА, НАД НЕЮ
СИНИЕ СВИСАЮТ НЕБЕСА
ЗВЁЗДЫ НОЧЬЮ СВЕТЯТ, НО НЕ ГРЕЮТ
ДЕНЬ ПОГАСИТ ЭТИ ЧУДЕСА.
НО КОГДА Я НОЧЬЮ ВОЗВРАЩАЮСЬ
КТО-ТО СЛЫШУ ЕСТЬ НА ЧЕРДАКЕ
ВРАГ МОИ ПЕНАТЫ ПОСЕЩАЕТ
ПАРАБЕЛЛУМ СЖАВ В СВОЕЙ РУКЕ.
МАМА МЕНЯ ПРИТЧАМИ УЧИЛА
ВСЕХ ЛЮБИТЬ И СЛУШАЛ Я НЕЛЕП
ОХ ЛЮБИЛ Я, МАМА, ОХ ЛЮБИЛ Я
НО НУЖНЫ СВОБОДА МНЕ И ХЛЕБ.
Свидетельство о публикации №113070302598