Павло Чубинський Гимн Украины На эсперанто
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Станем, браття, в бій кривавий, від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому,
Чорне море ще всміхнеться, дід-Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні - доленька наспіє.
Душу, тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відіб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж народами.
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду.
Pavlo Chubinskij
Ne pereis en Ukrajno nek gloro, nek forto
Ne pereis de Ukrajno kaj la glor', kaj forto.
Al ni, fratoj-ukrainoj, ekridetos sorto.
Malaperos malamikoj, kiel ros’ sub suno
Kaj alvenos al ni, fratoj, la felich’-fortuno.
Ni fordonos por libero vivon sen lamento
Kaj ni montros, ke ni estas el kozaka gento.
Ni ekstaru por libero de Sjan' kaj ghis Dono
Kaj en kara lando regi al neniu donos.
Nigra maro ekridetos, ghojos dnipraj mevoj.
En Ukrainio nia maturighos revoj.
Ni fordonos por libero vivon sen lamento
Kaj ni montros, ke ni estas el kozaka gento.
Kaj ni dignon nian montros per fervor' sincera,
En la lando lauhte tondros baldauh kant' libera.
Ghi reehhos en la stepoj, post Karpataj montoj,
Ukrajnio ighos glora en la tuta mondo.
Ni fordonos por libero vivon sen lamento
Kaj ni montros, ke ni estas el kozaka gento.
Перевод на эсперанто Семена Вайнблата
Свидетельство о публикации №113070200343