Вильям Шекспир. Сонет 3

Пред зеркалом скажи: «Хоть взору мил,
Пора создать сей облик в новой стати».
Его не освежив, обманешь мир,
Оставишь чью-то мать без благодати.
Кто так светла, чьё лоно презирать
Способно благость твоего посева?
Иль кто так горд, готов гробницей стать,
В любви к себе сломив потомства древо?
Ты – зеркало! Как матери расцвет
Вновь отражён в тебе её весною,
Так сможешь зреть, и ты, сквозь окна лет,
Назло морщинам, время золотое.
    Но память не создав, пока ты жив,
    Умрёшь один, свой образ погубив.



Look in thy glass and tell the face thou viewest,
Now is the time that face should form another,
Whose fresh repair if now thou not renewest,
Thou dost beguile the world, unbless some mother.
For where is she so fair whose uneared womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of his self-love to stop posterity?
Thou art thy mother's glass, and she in thee
Calls back the lovely April of her prime;
So thou through windows of thine age shalt see,
Despite of wrinkles, this thy golden time.
But if thou live rememb'red not to be,
Die single, and thine image dies with thee.


Рецензии