Aimer - Rokutousei no Yoru рус

невероятно красивая песня, все это признают ._.
полгода не решалась переводить, "испорчу же". таки да, испортила хд

Aimer
No.6 ending
Rokutousei no Yoru
 Night of Sixth Magnitude Stars
Ночь звезд шестой величины

перевод на русский
стихотворный

---------------------------------



Как счастлив я, когда меня обнимешь нежно ты, защитой став от боли
Дай мужества немного, ведь срываюсь снова вниз, и падаю, а ты стоишь.

В моих мыслях я один, хоть есть, чтоб верить, сотня причин,
Но замер во мгле холодный город, который не вспомнить мне
Останься же в нем и жди.

В ночи беззвездной прошу
У неба только лишь одно:
Пусть яркий свет осветит
Небес печальных тьму и мглу.

Уверен я, что придет
На утро сказочный рассвет.
Даже то, что я забыть хотел
Вернется, чтоб меня встряхнуть.

Тебя я встретил звездой
В созвездий ярких небесах.
Как было бы хорошо,
Если бы вечно было так.

Не страшно слезы пролить
На землю золотым дождем,
Я уверен, что с тех пор
Всегда со мной
Горящее в руках "завтра".

Как счастлив был бы я, когда ты за руку меня взял, чтобы заснули вместе.
Я все еще спокоен, ведь ты шепчешь мне, что день настал, и с этим легче мне.

Желание то мое
Не выполнил пока никто.
Сегодня возьму все на себя.
Исчезнув, я стану
Тем, кто не вернется.

В ночи бескрайней прошу,
Желанье выполни мое:
Пусть ярким светом зальет
Небо беззвездное все.

Так далеки звезды, но
Все ж дарят нам свой нежный свет.
Так и я хотел бы
Мир осветить
И свет тебе дарить.

Наших чудесных встреч миг
Расстает в звездной тишине.
Толпы людей, сотни лиц,
И никого в слепящей тьме.

Проститься с прошлым пора,
Пусть слезы гаснут на щеках.
То, что не вернулось к нам
Уж навсегда
Ушло, а слез свет неярок так.

Что ты меня нашел,
Хоть я звезда такой
Небольшой величины
Я сказать готов:
Благодарю.

В ночи беззвездной прошу
У неба только лишь одно:
Пусть яркий свет осветит
Небес печальных тьму и мглу.

Уверен я, что придет
На утро сказочный рассвет.
Даже то, что я забыть хотел
Вернется, чтоб меня встряхнуть.

Тебя я встретил звездой
В созвездий ярких небесах.
Как было бы хорошо,
Если бы вечно было так.

Не страшно слезы пролить
На землю золотым дождем,
Я уверен, что с тех пор
Всегда со мной
Горящее в руках "завтра".


Рецензии
восхитительно. давно искала перевод этой песни. но не думала, что найду что-то столь прекрасное, как это.

Эльсон   31.08.2014 16:46     Заявить о нарушении
благодарю, чудесно, что пришлось по вкусу :)

Буря Снов   11.09.2014 00:23   Заявить о нарушении