Дева с совой на плече
В сумраке ночи, под самые сны,
Дева стояла с совой на плече,
Думая: «Легче ли людям, чем мне?»
Кто же та дева? Да ведьма лесная –
Злая отшельница, проклята раем.
Только всё это лишь маска на людях,
Ведь по одежде встречаемых судят.
Утром проснувшись, она для начала
Кормит кота и сову, что устала -
Змеек и мышек для снадобий разных
Ночью она добывает бесстрастно.
Дева сову на покой отправляет,
В гости Морфея к сове зазывает.
Кот тут поблизости также разлёгся,
Слушая сказки – Морфеевы грёзы.
Ведьма тем временем – милая дева! –
Фартук на платьице снова надела:
Ей предстоит ведь немало работы –
Надобно зелье сварить до субботы.
Зелье сварила, кота накормила,
Спать положила. Сову разбудила.
И понеслись по лесам и долам
Милые дамы навстречу делам.
За ночь успели зверей подлечить –
Волкам помочь; потом змей раздобыть
Ведьма пыталась с совою своею –
Та на работу никак не хотела.
Утром уставшие спать завалились…
Снилось, что люди на ведьму не злились.
Только вот это лишь сон почему-то.
«Разве наделала зла я кому-то?»
Свидетельство о публикации №113070110200