Любовь - не грех

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Филиппо – молодой монах – художник;
Настоятель – игумен монастыря у города Каримен;
Луиза – молодая девушка, воспитанница при монастыре у города Парто;
Франческо – отец Луизы, богатый купец;
Настоятельница – игуменья монастыря у города Парто;
Привратница – монахиня;
Стефани – монахиня;
Кардинал – главное лицо духовенства;
Сатана – дьявол.


ДЕЙСТВИЕ I

Италия, XVI век. Монастырь у города Каримен.  К  настоятелю входит Филиппо.

Филиппо:
Святой отец, меня Вы звали?

Настоятель:
К тебе есть дело, сын мой.
Для алтаря картину заказали
С изображеньем Матери Святой.
Ты наш послушник с юных лет
Своим прославился искусством,
  Твоих творений лучше нет.
Ты не замечен был за буйством,
Тебе доверить я могу,
Ты так прилежен и послушен,
Не опозоришь честь свою,
Надсмоторщик тебе не нужен.

Филиппо:
К чему такую речь ведете?
Живу я верою лишь в Бога,
Служу ему я одному,
И у меня одна дорога,
Свернуть с нее я не хочу,
Желанье – быть полезным Богу,
Я бога одного люблю
И не кляну свою судьбу!

Настоятель:
Филиппо, сын, не горячись,
Ведь ты не знаешь что за дело
Тебе поручено сейчас,
Куда лежит твоя дорога.
О, наш Светлейший кардинал
Избрал для миссии тебя.
Он знает, как послушен ты,
И нет соблазна для тебя.
Ты едешь в женский монастырь,
Веди себя, мой сын, достойно,
В тебя я верю, но прошу,
Чтоб не было потом мне больно.

Филиппо:
Когда отправиться мне в путь?

Настоятель:
Сегодня же поедешь в Парто.
Тебе бы надо поспешить,
Приехать надо к концу марта.
Игуменье я написал,
Возьмешь мое письмо с собой.
Дай я тебя перекрещу.
Храни тебя Господь, сын мой.

Филиппо:
Позвольте мне идти собраться
Для отправленья в дальний путь.

Настоятель:
Иди, Филиппо, собирайся,
Мое письмо взять не забудь.



ДЕЙСТВИЕ II

Филиппо у ворот монастыря города Парто. Ворота отворила привратница.

Привратница:
Что привело тебя, мой брат?

Филиппо:
С посланьем прибыл я сюда.
Вот передай его, сестра.

Привратница:
Войди и жди ответ у входа.

Привратница уходит. Филиппо осматривает двор. В глубине двора монахини развешивают белье. Его внимание привлекла молодая монахиня, подающая белье старой монахине.

Филиппо:      (шепотом)
Что за юное созданье
Явилось мне в святых стенах?
Я брежу, что с моим сознаньем
И кровь стучит в моих висках?
Нежнее образа не видел,
Как ночь черны ее глаза,
Дугою бровь, и алый ротик.
Наверно, я схожу с ума!
Что за виденье предо мною
Походкой лебедя плывет?
Я околдован красотою,
Меня душа за ней зовет.
Но нет! Я ведь служитель богу!
Он не простит мне этот грех!
Я должен справиться с собою,
Не надо мне мирских утех!
И не смотрите вы, глаза,
Она вас просто не достойна!
Как виноградная лоза,
Мне нежно сердце оплела
Любовь, которой никогда
Не ведал в своем сердце я!

К Филиппо подходит привратница с настоятельницей.

Настоятельница:
Ты прибыл к нам, чтоб написать
Пречистой девы образ светлый?

Филиппо:
Меня прислал к вам кардинал,
Чтоб я картину вам писал.

Настоятельница:
Что ж хорошо. Сейчас с дороги
Ты отдохнешь, ну а к работе
Приступишь с раннего утра.
Но прежде я сказать должна,
Придерживаться наших правил
Ты непременно должен, знай
И распорядок дня
Прошу тебя не нарушай.
Ну, а сейчас сестра Мария
Проводит в келью твою.
И будь на то господня воля.

Филиппо:
Покорно Вас благодарю!



ДЕЙСТВИЕ III

Прошло несколько дней. Филиппо в своей келье. На дворе ночь.

Филиппо:
Луна взошла, окрестность осветила.
И светел двор под ясною луной.
А дева меня, видно, ослепила
Своей невинной кроткой красотой.
Господь, прости мне это прегрешенье,
Я пред тобой склоняю голову свою,
Молю тебя я только о прощенье,
Прости за дерзость глупую мою.
Но образ девы вновь ко мне явился,
Едва успел закрыть свои глаза,
Лишь только на минуту я забылся,
И предо мной возникла вновь она!
Что делать мне, Господь, с моей душою,
Что так болит и требует бежать
За этой неземною красотою?
Как страсть свою, скажи, мне обуздать?
Не ведал я, что есть любовь иная,
Я с юных лет молитвою лишь жил,
Перед тобой склонял свои колени,
Тебе, Господь, я предано служил.
В моей душе смятенье поселилось,
Хочу остаться верен я тебе,
Но мне сегодня снова дева снилась…

За спиной появляется Сатана.

Сатана:
Не Бог, а я на то скажу тебе,
Чтоб больше ты не сомневался.

Филиппо:
Кто ты? О, неужели Сатана?

Сатана:
Сам Сатана к тебе явился.
И я советую – беги к своей любимой,
Лишь с ней узнаешь радость своих дней,
Ведь стала жизнь твоя постылой.
Начни другую жизнь, ты не робей
Пред гневом Господа. Смелей
Шагни в объятья девы юной,
И ты познаешь только с ней
Какой бывает любовь бурной.
Отдай себя ей без остатка,
Пей сладкое любви вино,
И лишь напившись, ты поймешь
Какое горькое оно.
Но ничего на свете нет вкуснее,
Чем поцелуй тех сочных алых губ.
А если не решишься – не узнаешь,
Как мог бы в нежной ласке утонуть.
О, женщины! Всевышнего созданья!
Отдать за них не жаль и жизнь свою,
Лишь бы услышать о любви признанья,
И ей сказать, как я тебя люблю!

Филиппо:
Зачем пришел ты, Сатана?
Зачем в душе усилил ты сомненье?
Я с детства бога одного люблю…

Сатана:
Но женщина Господнее творенье!
Ее любить – господняя награда!
Знать для тебя Господь ее творил,
Ее ты видишь -  в сердце твоем радость!
Не сам ль Бог тебя ей наградил?

Филиппо:
Все! Перестань! Не слушаю я больше!
Уйди скорей отсюда, Сатана!

Сатана:
Да, я уйду, но ты запомни –
Что женщина все ж Богом создана!

Сатана исчезает. Филиппо просыпается.

Филиппо:
Так это был всего лишь сон?
А было все как наяву.
Прости меня, Господь ты мой,
Но без нее я больше не могу!



ДЕЙСТВИЕ IV

Филиппо работает над картиной. К нему подходит настоятельница.

Настоятельница:
Как у тебя идут дела, Филиппо?

Филиппо:
Я не могу создать черты лица.
Дозвольте, Матушка, чтоб эта дева
Прообразом для Матери была.

Указывает на молодую монахиню, которую увидел в первый день приезда.

Настоятельница:
Да как же можно?
Эта дева на воспитании у нас!

Филиппо:
Но разве в этом дело?
Она подходит в самый раз -
Ее черты так величавы,
Как гордо держит голову свою.
И если Вы бы согласились,
Облегчили работу бы мою!

Настоятельница:
Ну, что ж, тебе я верю, ты же мастер.
Она совсем невинное дитя.
И это чистая невинность,
Наверно, привлекла тебя?

Филиппо:
О да! Конечно же, Вы правы!
В ней вижу я невинности черты.
И помню монастырские я нравы,
Не позволю себе границы перейти.
А если сомневаетесь во мне,
То пусть она с наставницею будет.

Настоятельница:
Луиза, девочка моя, иди ко мне!

Подходят Луиза с наставницей сестрой Стефани.

Луиза:
Да, матушка, меня вы звали?

Настоятельница:
Вот познакомься – это мастер.
Его прислал Светлейший кардинал,
Для алтаря чтоб Богоматерь
Нам этот мастер написал.

Луиза:
А чем же я могу ему помочь?

Настоятельница:
Он образ твой возьмет за образец.
Ты посидишь немного здесь,
Напишет мастер твой портрет.

Филиппо:
Присядьте здесь, замрите на мгновенье,
Я лишь поймаю гордые черты.
Вы величавы, горды. Вдохновенье…

Настоятельница:
Оставь все эти глупости свои,
И не смущай Луизу. Так не надо
Ей голову кружить сей чепухой.
Сестра Стефани, будь ты рядом,
Останься здесь, отсюда ни ногой!
Настоятельница уходит.

Филиппо:
Сестра Стефани, не могла бы
Для краски принести воды?

Стефани:
Мне матушка здесь быть велела.
Быть может, мастер, сходишь ты?

Проходит час. Все продолжают заниматься тем же.

Филиппо:
Прошло, наверное, немало
С тех пор как начал рисовать.
Сестра Стефани, не могла бы
Сходить об ужине узнать?

Стефани:
Как солнце сядет за холмами,
Так сразу ужин подадут.
О том узнаете вы сами,
На солнце стоит лишь взглянуть.

Филиппо:
Ну что ж, сегодня я закончил.
Покорно Вас благодарю.
Я жду Вас завтра ровно в полдень,
Я с Вас портрет свой допишу.

Стефани:
Идем, Луиза, уже поздно,
Пора молитву прочитать,
О наших правилах, порядках
Тебе не стоит забывать.



ДЕЙСТВИЕ V

Прошел месяц. Филиппо работает над картиной. К нему подходят Стефани с Луизой.

Стефани:
Ну вот, Филиппо, мы пришли.
Скорей заканчивай работу,
Рисуешь месяц ее ты.

Филиппо:
Наверно, так угодно Богу,
Ведь я рисую его мать,
Она должна быть идеальна.
Тебе все это не понять.
Ну, чем ты снова не довольна?
Сходила лучше бы ты в сад,
Там цвет набрала бузина,
Чем над душою тут стоять.
Бушует за окном весна!

Стефани:
Я с радостью пошла бы в сад,
Но матушка мне наказала,
Чтоб я отсюда никуда
Ни на минуту не сбегала.

Филиппо:
Ну что же, стой, коли угодно
Тебе Луизу охранять.

Стефани:
Ты думаешь, что я довольна,
Что днями тут должна торчать,
Как будто нет другой заботы,
Лишь с вами дни здесь проводить?
Но ты же знаешь, как же строго
Должна за вами я следить!

Филиппо:
Да не сердись, сестра Стефани,
Мне просто очень жаль тебя!

Луиза:    (мысленно)
За ним я месяц наблюдаю.
Как ночь, черны его глаза!
Он на меня кидает взгляды,
А в них горит огонь любви!
И я была бы очень рада
За ним на край земли пойти!

Филиппо:   (поймав взгляд Луизы, отвечает ей мысленно)
Луиза, милая Луиза,
Как в небе яркая звезда,
Меня любовью озарила,
Погибну я ведь без тебя!
Я, как могу, тяну с работой
И только той минуты жду,
Чтобы тебе в любви признаться,
Сказать, как сильно я люблю!

Луиза:     (мысленно)
Я это чувствую, Филиппо,
Как в жилах закипает кровь,
Лишь на меня ты взгляд свой бросишь!
Ну, разве это не любовь?

Филиппо:   (мысленно)
Конечно, милая, любовь!
Она кипит во мне страстями,
Тебя хочу я видеть вновь!
Но только пропасть между нами!

Луиза:      (мысленно)
Я б все на свете отдала,
Лишь только быть с тобою рядом!
Наверно, я тебя ждала?
Ты мой единственный, любимый!

Филиппо:   (мысленно)
Давай отсюда убежим,
Уйдем с тобой в края чужие!
За что, любимая, скажи
Нам муки выносить такие?

Луиза:    (мысленно)
Филиппо милый, дорогой,
Я только той и жду минуты,
Оставить этот монастырь,
Чтоб рядом были твои руки,
Хранившие твое тепло,
Меня объятьями согрели.
Любовь подставила крыло,
От счастья наши души пели!

Филиппо:   (мысленно)
Луиза, жди. Я этой ночью
Тебя, родная, украду,
Меня никто не остановит,
От всех подальше увезу!

Луиза:   (мысленно)
Я буду ждать тебя, мой милый,
Я не сомкну своих очей,
Тебе я верю, мой любимый!

Филиппо:   (мысленно)
Клянусь тебе, отрада дней!

Стефани:
Глядите, солнышко заходит,
Пора на ужин нам идти.
Сегодня ты перетрудился.
Да ладно, ты уж не спеши.
Я сгоряча с утра ворчала.

Филиппо:  (весело)
Еще ты можешь поворчать,
Тебя готов я днями слушать!

Стефани:
Я что-то не могу понять,
Какая муха укусила,
Что ты стал нынче веселей?

Филиппо:
Да просто я уже закончил
Работу долгих моих дней!



ДЕЙСТВИЕ VI

Утро следующего дня. К настоятельнице вбегает взволнованная Стефани.

Стефани:
О, матушка, у нас беда -
Луиза с мастером пропали!

Настоятельница:
Где были же твои глаза,
Куда, скажи, они глядели?
Тебе давала порученье!
Как ты могла не углядеть?
Как допустила ты такое?
Теперь позор такой терпеть!

Стефани:
Простите, матушка, меня!
При мне они всегда молчали,
Ни жестом, взглядом, ну ничем
Они себя не выдавали!

Настоятельница:
Как же хитер красавец – мастер!
Да и Луиза хорошо –
По виду кроткая такая,
Внутри же – гадкая змея!

Стефани:
Что, матушка, мы делать будем?

Настоятельница:
Искать везде! Послать погоню!
Уйти далеко не могли.
Когда сбежали? Сегодня ночью?

Стефани:
Да, матушка.

Настоятельница:
Так значит здесь, укрылись рядом.
Теперь их можем обвести.
Мы лес окружим, чтоб они
Уйти от нас уж не смогли!
Пойди в деревню и скажи,
Чтобы крестьяне поднимались.
Чтобы развратники мои
В их сети к вечеру попались!

Стефани уходит.

Настоятельница:
Как мне могла Луиза
За доброту так отплатить,
Ведь я могла и отказаться,
Не взять ее, не приютить?
Ее отца я пожалела,
Бедняга горем был убит,
Когда жена ушла на небо.
Как ты могла так поступить,
Дрянная, дерзкая девчонка?
Почти ты дочерью была!
Какая подлая душонка!
Не жди пощады от меня!

Входит привратница.

Привратница:
К Вам, матушка, Франческо Бути.

Настоятельница:
Иди, проси. Пускай зайдет.

Привратница уходит.

Настоятельница:
Мне объясняться теперь нужно.
Пускай меня гроза минует.
Мне, все святые, помогите,
Дай силы, Господи, ты мне…

Входит Франческо.

Франческо:
Меня Вы, матушка, простите,
Узнал я только о беде,
Что с моей дочерью случилась.
Как все могло произойти?
Откуда взялся здесь мужчина?
  Как смог ее он увезти?

Настоятельница:    (плача)
Простите Вы меня, Франческо,
Что Вашу дочь не сберегла.
Никто ж не знал, что этот дьявол
Похитит бедное дитя!
Послушник он монастыря,
И  был художником у нас,
Нам рисовал Святую матерь,
И обесчестил просто нас!

Входит Стефани.

Настоятельница:
Ну что, ответь, вы их догнали?
Нашли вы дерзких наглецов?

Стефани:
Нет, матушка, они пропали
И не оставили следов!


ДЕЙСТВИЕ VII

Прошло три года. Настоятельница приехала на прием к кардиналу и встретила настоятеля мужского монастыря.

Настоятель:
Зачем ты поднимаешь шум,
Ведь все давно уже забыли?

Настоятельница:
Я не забыла! Не прощу!
Они святое осквернили!

Настоятель:
А сердце есть ли у тебя?
Ну, почему ты так жестока?

Настоятельница:
Я сердце богу отдала!
Всю жизнь ему была верна!

Настоятель:
Забудь, оставь ты молодых!
Они и так себя сгубили,
С грехом живут теперь в душе,
Прощение не получили!

Настоятельница:
До их души мне дела нет!
Меня волнует только честь,
Которую они задели.
Жестокой будет моя месть!

Входит кардинал. Настоятельница делает шаг к нему.

Кардинал:  (настоятельнице)
Что привело тебя ко мне?

Настоятельница:
Пред Господом я провинилась,
Теперь живу я, как в огне.
И к Вам с поклоном я явилась.

Кардинал:
И в чем, скажи, вина твоя?

Настоятельница:   
Я перед Богом виновата!
Я так грешна, я так грешна,
Меня за это ждет расплата!
Я на колени упаду,
От Вас я только жду защиты,
Я Вас простить меня молю!
У ваших ног целую плиты!
На мне бесчестия позор,
Его не смоешь и слезами.
Я вижу Господа укор,
Когда молюсь пред образами,
Что не смогла я честь сберечь,
Что допустила я такое!
Готова голову отсечь,
Чтоб, наконец, достичь покоя!

Кардинал:
Да в чем же дело, объясни?

Настоятельница:       (указывает на настоятеля)
Во всем игумен виноват,
Неверного он воспитал.
И нас неверный обокрал -
Воспитанницу соблазнил,
Нарушив Божие законы.
Немилость Божью напустил.
Услышь, Господь, ты наши стоны!
Светлейший, заклинаю Вас,
Помочь распутников найти,
И их жестоко наказать
За то, что сделали они!

Кардинал:   (настоятелю)
Ты объяснить, игумен, можешь,
Как все могло произойти?
Как твой воспитанник посмел
С дороги верного сойти?

Настоятель:
Вины с себя я не снимаю
И о прощении молю,
Ведь с той поры прошло три года.
Простить, Светлейший, их прошу!

Настоятельница:
Как можешь ты о том просить,
Они бесчестье совершили?
Позор лежит и на тебе!
Ты хочешь, чтобы их простили?

Настоятель:
Да, я хочу! Я умоляю
Простить невинность их греха,
Ведь все мы знаем, как бывает
Шальная молодость глупа!

Кардинал:
Ты прав. Быть может,
Наверно, надо их простить.
Зачем искать? Прошло три года.
О них мы можем и забыть!

Настоятельница:
Но как же так, Светлейший наш,
Как можем мы простить такое?
Ведь их поступок – тяжкий грех!
А как же мнение людское?
Несем мы людям божий свет,
А перед богом грешны сами!
Тогда нам больше веры нет,
Могилу роем себе сами!
Мы этим веру подорвем,
Посеем семена разврата,
Чем чистоту души убьем –
Такой за грех будет расплата!

Кардинал:
Ты убедительно сказала.
Мне их хотелось бы простить,
Но вера чтоб не пострадала,
Я должен буду их казнить!

Настоятель:
Прошу не надо, умоляю!
Верните лучше в монастырь!

Настоятельница:
Позорить чтоб святые стены?
Как можешь ты о том просить?
Казнить монаха непременно,
Ее же в монастырь подстричь,
Чтоб неповадно другим было
Святую веру осквернить!



ДЕЙСТВИЕ VIII

Прошел год. На приеме у кардинала настоятель и настоятельница.

Кардинал:
Я вас созвал, чтоб сообщить –
Нашли развратников мы наших,
Но я не знаю, как мне быть,
Я не решаю судьбу малых.
Мы слишком долго их искали,
У них мальчонка года три,
Жестоко с малым поступаем.
Как приговор мне вынести?

Настоятельница:
Дитя отправить в монастырь,
Пусть за родителей ответит!
Зачем жалеть? Он плод греха!
Научится пусть в бога верить!

Настоятель:
Зачем же сразу в монастырь?
Отдайте лучше его деду
На воспитание возьмет.

Настоятельница:
А я хочу, чтоб в эту среду
Он был бы отдан в монастырь!
Не смог Франческо воспитать,
Чтоб дочь прилежною была.
Дитя нельзя ему отдать!

Настоятель:
Но я прошу, Светлейший, Вас
Отдать невинное дитя
На воспитание тому,
Чья дочь ребенка родила.
Пусть я не в силах защитить
От наказанья его мать,
Но я хочу вас убедить
Ребенка дедушке отдать.

Кардинал:
И я согласен с твоим мненьем,
Дитя ни в чем не виновато.
Нет больше у меня сомненья,
Отправят завтра его в Парто!
Хочу сейчас Филиппо видеть,
Пусть приведут его сюда!

Вводят Филиппо. Настоятель бросается к нему.

Настоятель:
Филиппо, сын мой! Исхудал,
Осунулся! Какие руки!
О Боже! Мучают тебя?
За что ты терпишь эти муки?

Филиппо:
За веру, мой отец, терплю,
Зато что в эту веру верю!
Одной любовью я живу,
И не снесу ее потерю!

Настоятель:
Покайся, сын мой, помолись,
Проси у Господа прощенья!

Филиппо:
О том, прошу я, не проси.

Настоятель:
Не вынесешь ты истязанья!

Филиппо:
Оставь все просьбы при себе.
Я от любви не отрекусь!
И, чтоб не говорили мне,
От счастья я не откажусь!

Кардинал:
Тебя, смотрю, не убедить,
Ты на своем готов стоять.
Знать быть тебе без головы,
Любовь свою не обнимать!

Филиппо выводят. Навстречу ведут Луизу. Луиза бросается к Филиппо с поцелуями.

Филиппо:
Спасибо, милая Луиза,
Зато что сына родила,
Зато что ты была со мною,
Зато что ты моя жена!
Пусть мы не венчаны с тобой
Законом божьим по-людски,
Мы венчаны самой судьбой,
Друг другу будем мы верны!

Луиза:
Филиппо, я жена по сердцу,
Тебе я клятву принесла,
И бог тому свидетель,
Хоть я пред богом и грешна!
Ты - ясный свет моих очей,
В моем ты сердце будешь вечно!
Мне не забыть счастливых дней,
Наша любовь с тобой бессмертна!

Кардинал:
Ну, хватит, хватит обниматься,
Закончилась любви пора.
Его скорее уводите,
Она пускай идет сюда!

Филиппо уводят.

Луиза:    (кричит своим судьям)
Что от меня вы все хотите?
Вы ждете, чтоб я отреклась,
Призналась в том, что я грешна,
Во всем сейчас раскаялась?
О, нет! Вы не дождетесь!
Я не раскаюсь никогда!
Вы праведниками все зоветесь,
А правду знаю только я!
Я знаю, счастье там, где розы
Благоухающе цветут,
Где солнце всходит и заходит,
Где милого объятья ждут!

Настоятельница:
Взойдет на эшафот твой милый,
И ты увидишь, как заря
Окрасит плаху кровью алой!

Луиза:
Все это говорите зря!
Я вам одно скажу на это,
Нас не разлучит даже смерть,
Благословил Бог наше чувство,
Согнувши миртовую ветвь!

Настоятельница:
Как можешь поминать ты бога,
Ты перед богом все ж грешна?
За совершенный грех
Раскаиваться ты должна!

Луиза:
Не вам судить господню волю!
Не вам решать где, чья вина!
  И этой светлою любовью
Я Господом награждена!
Любовь грехом я не считаю,
Когда она от всей души!
И я люблю! я это знаю!
И никогда не разлюблю!

Кардинал:
Я накажу тебя за это:
Ты будешь часто его видеть,
Но с ним не сможешь говорить,
Любовь начнешь ты ненавидеть.
Но это будут лишь цветочки,
Поспеют ягодки потом –
Увидишь ты, как кровь алея
По плахе побежит ручьем!



ДЕЙСТВИЕ IX

В келье женского монастыря Луиза в объятьях Франчески.

Франческо:
Моя ты девочка, прости
За то, что поступил жестоко,
Отдал тебя я в монастырь,
За то, что выпало так много
На плечи хрупкие твои
Страданья, горя и печали.
Прости меня, прошу, прости!
О, Боже, если бы мы знали
Заранее, где нам упасть,
Тогда солому подстелили.
Ах, если мог бы раньше знать…
Да где ж, глаза вы мои, были?!

Луиза:
Отец, не надо, не вини
Себя зато, что не исправишь,
От нашей не уйти судьбы!
Зачем же ты себя терзаешь?
Я не жалею ни о чем,
Тебе, отец, я благодарна.
Ты лучше расскажи о том,
Как наш сынишка подрастает.

Франческо:
Малыш растет, он весь в отца!
По матери скучает очень…

Луиза:    (плачет)
Я все не верю до конца…
Я не могу… Нет больше мочи..

Франческо:
Поплачь, поплачь, мое дитя.

Луиза:
Меня жестоко наказали:
Он рисовал мой вновь портрет,
За нами снова наблюдали.
От этого спасенья нет!
Воспоминанья меня душат:
Ночами вижу я глаза,
Что до конца меня любили,
И в них по мне жила тоска,
И умирал он не раскаясь,
Мне взгляд последний подарил,
И крикнул всем он на прощанье,
Что лишь одну меня любил,
Мое на плахе шептал имя,
И умер с ним он на устах.
И я его ведь так любила!
Все это превратилось в прах!

Франческо:
Не надо, милая, не надо,
Слезами горю не помочь.

Луиза:
Мне запретили видеть сына,
Отца он копия в точь-точь!

Франческо:
Филиппо славный мальчуган,
Теперь лишь он моя отрада!

Луиза:
И хорошо, что он с тобой,
Я только этому и рада!

Входит Стефани.

Стефани:
Все. Подошло к концу свиданье.

Франческо:
Пора мне, дочка, уходить.

Луиза:
Отец, я знаю, воспитаешь сына,
Не дашь ему меня забыть,
И об отце ему расскажешь.
Ты только правду говори!
Придет тот день, и он узнает
О нашей пламенной любви!

Франческо:
Да ты сама ему расскажешь!
Что ты качаешь головой?

Луиза:
Прощай, отец любимый мой,
Мы не увидимся с тобой!


ДЕЙСТВИЕ XX

Настоятель и настоятельницы.

Настоятель:
Ну что, добилась своей цели?
Душа теперь твоя поет?

Настоятельница:
Душа моя меня тревожит,
Ночами спать мне не дает!

Настоятель:
А что же вдруг ты загрустила?
Ну, разве не хотела ты,
Чтобы Луиза заплатила
За совершенные грехи?

Настоятельница:
Да, я хотела! Но хотела,
Чтобы раскаялась она!
Она же нож в себя вонзила
И, не раскаявшись, ушла!

Настоятель:
Ты перед богом виновата,
Ты грех на душу приняла!
Жестоко божье наказанье,
За грех расплата ждет тебя!
Сгубила юные две жизни,
Твердила только лишь одно,
Грехом их чувство называя.
Греховным было ли оно?
Что ты молчишь?

Настоятельница:
А что сказать мне?
Я знаю, в чем моя вина,
От Бога жду я наказанье.
Ты можешь смело издеваться,
Кидая колкости свои,
Ты можешь надо мной смеяться,
Что я сгубила свои дни!

Настоятель:
Зачем мне над тобой смеяться?
К чему мне колкости кидать,
Ведь за возможность все исправить
Готов я жизнь свою отдать!
А то, что ты себя сгубила,
Скажу тебе, мне дела нет,
Твоя душа давно прогнила!
Могу лишь дать тебе совет:
Молись, молись ты днем и ночью.
Прощение у тех проси,
Кому ты горе причинила,
Быть может, сжалятся они!
Теперь они с тобой нас выше,
И к богу Господу близки,
И может быть его попросят,
Чтоб отпустил тебе грехи!
Ты думаешь, их разлучили?
Но нет! Они на небесах
Опять идут рука об руку,
С небес на нас  глядят сейчас!
Любовь была дана им Богом,
Иначе сам бы разлучил,
Не сомневаюсь больше в этом,
Сам Бог любовь благословил!
А мы - ничтожные людишки,
Кем возомнили мы себя?
Что мы посланники от Бога?
Нам в руки власть его дана?
О, мы глупцы! Мы все бессильны
Пред божьей волей и судьбой,
И нам не надо забываться,
Под Богом ходим мы с тобой!
Ну, а Луиза и Филиппо
На небе звездами горят.
И все влюбленные отныне
На эти звездочки глядят.
И их сияние чарует,
Лучи надежды дарят свет.
Любовь живет на белом свете,
И ей в веках преграды нет!

КОНЕЦ
 




Рецензии
Ирина..ты.сама молодец!

Сергеев Сергей Сергеевич   30.11.2013 13:47     Заявить о нарушении
Сергей Сергеевич, я Вас совсем не знаю, но так рада теплым тем словам, что Вы мне написали. Успеха желаю на творческом пути, а так же Вам - здоровья и любви, пусть я не знаю сколько Вам лет, но для любви преграды в годах нет! С уважением Ирина

Ирина Дорохова   07.09.2013 20:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.